"those who have not" - Translation from English to Arabic

    • أولئك الذين لم
        
    • الدول التي لم
        
    • الأشخاص الذين لم
        
    • البلدان التي لم
        
    • من لم يقوموا منهم
        
    • لمن لم
        
    • تلك التي لم
        
    • للذين لم
        
    • بالذين لم
        
    • مَن لم
        
    • والذين لم
        
    • من لم يسجلوا
        
    • الأطفال الذين لم
        
    • اللواتي لم
        
    • الجهات المانحة التي لم
        
    We continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. UN ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي.
    I call upon all those who have not honoured their pledges to do so immediately. UN فأناشد جميع أولئك الذين لم يفوا بتعهداتهم أن يفعلوا ذلك فورا.
    For those who have not been able to contribute, the Special Rapporteur makes a further and specific request that they do so for future reports. UN أما بالنسبة إلى الدول التي لم تتمكن المشاركة، فإن المقرر الخاص يطلب منها مجدداً وتحديداً المشاركة في التقارير المقبلة.
    However, there is a danger that those who have not been released may have been extra-judicially executed. UN لكن يُخشى من أن يكون الأشخاص الذين لم يطلق سراحهم قد أعدموا خارج نطاق القضاء.
    those who have not yet done so have serious plans for such infrastructure and this needs greater international support. UN أما البلدان التي لم تقم بذلك بعد، فلديها خطط جدية لمثل هذه الهياكل الأساسية، ويحتاج ذلك إلى مزيد من الدعم الدولي.
    (f) The continuing provision of specific training programmes on gender mainstreaming and gender issues in the workplace, tailored to meet the special needs of individual departments, commends those heads of departments and offices who have launched gender training for their managers and staff, and strongly encourages those who have not yet organized such training to do so by the end of the biennium; UN (و) بمواصلة توفير برامج تدريبية محددة بشأن تعميم المنظور الجنساني والقضايا الجنسانية في أماكن العمل، على أن تكون مصممة لتلبية الاحتياجات الخاصة للإدارات كل على حدة، وتثني على رؤساء الإدارات والمكاتب الذين بدأوا التدريب الجنساني بالنسبة لمديريهم وموظفيهم، وتشجع بشدة من لم يقوموا منهم بعد بتنظيم هذا التدريب على أن يفعلوا ذلك قبل نهاية فترة السنتين؛
    Only those who have not paid their social insurance dues for a minimum number of months in the two years preceding the child’s birth are not entitled to full financial benefits granted by the NII. UN ولا يُستبعد من أهلية الحصول على كامل اﻹعانات المالية التي يمنحها معهد التأمين الوطني سوى أولئك الذين لم يسددوا اشتراكات التأمينات الاجتماعية لعدد أدنى من الشهور في السنتين السابقتين لولادة الطفل.
    those who have not returned have probably decided to remain with their host communities. UN وقد قرر على الأرجح أولئك الذين لم يعودوا أن يبقوا في المجتمعات المضيفة لهم.
    Solidarity is not limited to those who stand before us; there is a kind of solidarity that embraces even those who have not yet been born. UN والتضامن لا يقتصر على من يتواجدون معنا. بل أن هناك نوعا من التضامن يحتضن الجميع حتى أولئك الذين لم يولدوا بعد.
    those who have not communicated any response time are simultaneously asked to determine it. UN ويطلب في نفس الوقت من الدول التي لم تبلغ عن أي مدة استجابة أن تحدد ذلك.
    At the same time, those who have not communicated any response time have been asked to determine one. UN ويُطلب في نفس الوقت من الدول التي لم تبلﱢغ عن أي مدة استجابة أن تحدد تلك المدة.
    The right to fundamental education extends to all those who have not yet satisfied their " basic learning needs " . UN والحق في التعليم الأساسي يمتد ليشمل جميع الأشخاص الذين لم يلبّوا بعد " حاجات تعلّمهم الأساسية " .
    The right to fundamental education extends to all those who have not yet satisfied their " basic learning needs " . UN والحق في التعليم الأساسي يمتد ليشمل جميع الأشخاص الذين لم يلبّوا بعد " حاجات تعلّمهم الأساسية " .
    Indeed several speakers urged those who have not yet done so to accede as soon as possible to the 1951 Convention and 1967 Protocol. UN كما حث عدة متكلمين بالفعل البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    For these reasons, Kenya calls upon those who have not ratified and supported the implementation of the legal regime established by UNCLOS and other non-binding frameworks to do so. UN ومن أجل هذه الأسباب، تطالب كينيا البلدان التي لم تصدِّق وتؤيد وتنفِّذ بعد النظام القانوني الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار وأطر العمل غير الملزمة الأخرى أن تبادر إلى القيام بذلك.
    (e) The continued provision of specific training programmes on gender mainstreaming and gender issues in the workplace, tailored to meet the special needs of individual departments, commends those heads of departments and offices who have launched gender training for their managers and staff, and strongly encourages those who have not yet organized such training to do so by the end of the biennium; UN (هـ) باستمرار توفير برامج تدريبية محددة بشأن تعميم المنظور الجنساني والقضايا الجنسانية في أماكن العمل، على أن تكون مصممة لتلبية الاحتياجات الخاصة للإدارات كل على حدة، وتثني على رؤساء الإدارات والمكاتب الذين بدأوا التدريب الجنساني بالنسبة لمديريهم وموظفيهم، وتشجع بشدة من لم يقوموا منهم بعد بتنظيم هذا التدريب على أن يفعلوا ذلك قبل نهاية فترة السنتين؛
    Secondly, those who have not done so already can sign and ratify two conventions. UN وثانيا، يمكن لمن لم يوقع أو يصدق بعد على اتفاقيتين أن يفعل ذلك.
    Awareness-raising 50. This activity is aimed at the various components of society, including institutions, groups and individuals, particularly those who have not been involved in human rights education and training. UN 50- تستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تغطيها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    "but blessed are those who have not seen and yet believe." Open Subtitles "لكن طوبى للذين لم يرون "ورغم ذلك يؤمنون"
    It would be remiss of me, however, not to remember those who have not been able to make it to this session or, especially, not to remember those who are now deceased. UN ولكن سيكون تقصيرا منِّي إن لم أُشِدْ بالذين لم يتمكنوا من حضور هذه الدورة، أو لم أشد على وجه الخصوص بالذين قضوا نحبهم.
    Within the context of an open educational system, learning opportunities are offered to those who have not completed their primary education or received secondary education, or who have graduated from secondary education but dropped out of higher education. UN وفي إطار نظام تعليمي مفتوح، تتاح فرص التعلُّم لمَن لم يكملوا تعليمهم الابتدائي أو مَن لم يلتحقوا بالتعليم الثانوي أو يتخرجوا من المدارس الثانوية أو مَن تسربوا من مرحلة التعليم العالي.
    those who have not signed the Darfur Peace Agreement must do so. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    Cognizant of the efforts made by the Guam Commission on Decolonization to populate the decolonization registry, as required by public law, and to enhance the ability to expediently register those who have not yet been registered, UN وإذ تعي الجهود التي تبذلها لجنة غوام لإنهاء الاستعمار من أجل تضمين سجل إنهاء الاستعمار المعلومات اللازمة، على النحو الذي يقتضيه القانون العام، ومن أجل تعزيز القدرة على التعجيل بتسجيل من لم يسجلوا بعد،
    (d) Take appropriate measures to register those who have not been registered at birth; UN (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛
    By determining that only exceptionally the marriage of those who have not yet reached the proper marrying age so as to avoid the application or fulfillment of criminal punishment, or in case of the woman's pregnancy will be allowed, the new code provides for the protection of pregnancy not as an equal responsibility between both parents, but as something that should occur within wedlock. UN وبتقرير القانون الجديد أنه يسمح، بصورة استثنائية فقط، بزواج اللواتي لم يبلغن سن الزواج المناسب بعد لتجنب تطبيق أو تنفيذ عقوبة جنائية، أو في حالة حمل المرأة، فإنه ينص على حماية الحمل لا بوصفه مسؤولية يتساوى في حملها كلا الوالدين، بل إنه شيء ينبغي أن يحدث في إطار الزواج.
    We express our appreciation to donors who have already met or surpassed the special official development assistance target of 0.20 per cent of their Gross National Income (GNI) to least developed countries, and we urge those who have not done so, to fully and expeditiously meet their commitment before 2010. UN ونعرب عن تقديرنا للجهات المانحة التي بلغت بالفعل أو تجاوزت النسبة المستهدف تخصيصها من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة المقدمة لأقل البلدان نموا البالغة 0.20 في المائة، ونحث الجهات المانحة التي لم تف بعد بالتزامها أن تفعل ذلك بصورة كاملة وسريعة قبل عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more