"those who wish to" - Translation from English to Arabic

    • الذين يرغبون في
        
    • الراغبين في
        
    • من يرغبون في
        
    • من يرغب في
        
    • للذين يرغبون في
        
    • الذين يريدون
        
    • الذين يودون
        
    • للراغبين في
        
    • من يودون
        
    • الراغبون في
        
    • لمن يرغب في
        
    • أولئك الذين يرغبون
        
    • مَن يرغب
        
    • من يريد
        
    • لمن يرغبون في
        
    It underlined the firm commitment of the international community to stand united against those who wish to threaten international peace and security. UN إن ذلك أكد على الالتزام القوي من المجتمع الدولي بالوقوف صفا واحدا ضد الذين يرغبون في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    Chapter II is of particular interest for those who wish to understand the raison d'être of the reform; UN :: الفصل الثاني مهم كثيراً لأولئك الذين يرغبون في فهم مبررات الإصلاح؛
    I also invite those who wish to join the peace process to do so without further delay, in the interest of their country. UN كما أدعو الراغبين في الانضمام إلى عملية السلام أن يفعلوا ذلك دونما تأخير، وذلك لمصلحة بلدهم.
    There are those who wish to instigate religious wars. UN فهناك من يرغبون في التحريض على الحروب الدينية.
    those who wish to make statements will be able to do so by making a request to the Chair. UN وكل من يرغب في الإدلاء ببيان له أن يفعل ذلك من خلال التقدم بطلب إلى الرئيس لذلك الغرض.
    We will never give in to those who wish to return us to the days of fear, of war, of hate. UN ولن نستسلم أبدا للذين يرغبون في العودة إلى أيام الخوف والحرب والكراهية.
    those who wish to meet the masters Ran and Shaw will now present their fire. Open Subtitles هؤلاء الذين يريدون لقاء المعلمين ران و شاو عليهم الآن تقديم نارهم
    The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. UN فتهريب الأسلحة يتم على أيدي الذين يرغبون في إشعال فتيل الصراع في المنطقة وتيسر له دول.
    Chapter II is of particular interest for those who wish to understand the raison d'être of the reform; UN الفصل الثاني مهم كثيراً لأولئك الذين يرغبون في فهم مبررات الإصلاح؛
    This development provides significant scope to those who wish to pass off Liberian diamonds as being from Sierra Leone. UN ويتيح هذا التطور مجالا كبيرا لأولئك الذين يرغبون في عرض الماس الليبري باعتباره ماسا منشأه سيراليون.
    There are no restrictions under Manx law on those who wish to establish a family and it is not required that they be married in order to do so. UN ولا توجد في قانون جزيرة مان أي قيود على الأشخاص الراغبين في تكوين أسرة وليس مطلوبا منهم التزوج لتحقيق ذلك.
    A word of caution: International cities which attract many tourists also attract those who wish to steal from tourists. UN تنبيه: المدن الدولية التي تجتذب عددا كبيرا من السياح تجتذب أيضا الراغبين في السرقة من السياح.
    The verification/registration of those who wish to return will facilitate UNHCR monitoring activities inside Afghanistan. UN وسييسر التحقق من الراغبين في العودة وتسجيلهم أنشطة الرصد التي تقوم بها المفوضية داخل أفغانستان.
    I understand all those who wish to take home a souvenir picture of their preferred speaker. UN وأنا أفهم جميع من يرغبون في العودة إلى بلدانهم بصورة تذكارية للمتكلم المفضل لديهم.
    those who wish to retard our progress will be shamed. UN وسيشعر من يرغبون في تأخير إحرازنا للتقدم بالخزي.
    Measures should also be taken to facilitate the return of those who wish to do so, in security and dignity. UN ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عودة من يرغبون في العودة، في أمن وكرامة.
    The freedoms of expression, information and assembly and the freedom to demonstrate peacefully should also be recognized, and all prisoners of conscience should be released immediately, thus enabling those who wish to do so to continue living in the country. UN وينبغي أيضا الاعتراف بحرية التعبير، واﻹعلام، والتجمع، وحرية التظاهر سلميا، كما ينبغي اﻹفراج عن جميع السجناء فورا، مع إتاحة الفرصة للبقاء في البلد لكل من يرغب في ذلك.
    The strawberries are ripe, and those who wish to sit indoors may do so. Open Subtitles الفراوله قد نضجت وقد يتاح للذين يرغبون في الجلوس هناك
    Unknown spirit, we call to thee those who wish to set you free Open Subtitles أيتها الروح المجهولة ، نحن ندعوكِ نحن الذين يريدون تحريركِ
    No obstacle is insurmountable for those who wish to succeed. UN وليس ثمة عقبة لا يمكن تخطيها أمام أولئك الذين يودون إحراز النجاح.
    Measures should also be taken to facilitate the return in security and dignity of those who wish to do so. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لتيسير عودة آمنة وكريمة للراغبين في العودة.
    Employment services are also in place to assist those who wish to seek placements. UN كما توجد خدمات توظيف لمساعدة من يودون الحصول على وظائف.
    This is not necessarily the same vision held by those who wish to vindicate the rights of specific individuals here and now with any mechanisms available. UN وليست هذه بالضرورة الرؤية نفسها التي يتبناها الراغبون في صون حقوق أفراد معينين هنا والآن باستخدام أية آليات متاحة.
    Paragraph 8, if properly drafted, will act as a deterrent to those who wish to abuse the system. UN وإذا صيغت الفقرة 8 صياغة صحيحة فسوف تكون رادعة لمن يرغب في إساءة استعمال النظام.
    Therefore, I am sure that it would be interesting to hear the views of those who wish to speak in our body both on the nuclear issue, once the NPT Conference is over, and on other issues. UN ولذا، فإنني متأكد من أنه قد يكون من المفيد الاستماع الى آراء أولئك الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات في هيئتنا سواء بشأن المسألة النووية، حال انتهاء مؤتمر معاهدة عدم الانتشار أو بشأن مسائل أخرى.
    These measures affect only those who wish to come to the Netherlands to form a family, not to those applying for family reunification. UN وهذا التدبيران لا يؤثران إلا على مَن يرغب في المجيء إلى هولندا لتشكيل أُسرة، ولا ينطبق على مقدمي طلبات لمّ شمل الأُسر.
    Let it be known there will be safe passage for all of those who wish to follow. Open Subtitles و ليكن معلوماً, إنّ هنالكَ ممرٌ آمن لكل من يريد اللحاق بهم
    Transportation assistance in Zimbabwe for those who wish to return home UN المساعدة في النقل في زمبابوي لمن يرغبون في العودة إلى وطنهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more