"thought that" - Translation from English to Arabic

    • يرى أن
        
    • ظننت أن
        
    • اعتقدت أن
        
    • يعتقد أن
        
    • تعتقد أن
        
    • يعتقد أنه
        
    • اعتقاده بأن
        
    • المعتقد أن
        
    • رأى أن
        
    • ظننت أنه
        
    • يظن أن
        
    • يعتقدون أن
        
    • الاعتقاد بأن
        
    • يرون أن
        
    • اعتقد ان
        
    The participants' group inquired whether the Board, too, thought that the CEM study was a good tool to use going forward. UN واستفسر فريق المشتركين عما إذا كان المجلس أيضا يرى أن دراسة سي إي إم تشكل أداة جيدة يمكن استخدامها مستقبلا.
    And I thought that I could be the guy who could stop those things from happening in the first place. Open Subtitles و ظننت أن بإمكاني أن أكون الشخص الذي بإستطاعته إيقاف كل هذه الأشياء من الحدوث في المقام الأول
    I thought that was weird too, but on the plus side, at least he didn't turn you into a vampire like everyone else. Open Subtitles اعتقدت أن كان غريب جدا، ولكن على الجانب الايجابي، على الأقل أنه لم يحولك إلى مصاص دماء مثل أي شخص آخر.
    He thought that the international community could be of assistance in addressing the difficult problem of police inaction. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.
    Maybe you thought that your mother owed you something. Open Subtitles ربما كنت تعتقد أن والدتك المستحقة لك شيئا.
    She asked him how he thought that transparency about the development, acquisition and use of drones could be achieved. UN وسألته عن الطريقة التي يعتقد أنه يمكن من خلالها تحقيق الشفافية بشأن استحداث الطائرات المسيّرة وحيازتها واستخدامها.
    He thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    Equally, men were dissuaded from singing in the kitchen as it was thought that this would attract women to their homes. UN وبالمثل، ونُصح الرجال بالعدول عن الغناء في المطبخ لأن من المعتقد أن يؤدي هذا إلى جذب النساء إلى بيوتهم.
    The current text was the result of long negotiation, but he thought that it was important to reconsider it. UN فقد جاء النص الحالي نتيجة لمفاوضات طويلة، ولكنه يرى أن من المهم إعادة النظر فيه.
    He asked the Independent Expert whether he thought that those principles and guidelines could be a source of inspiration for a national initiative in support of victims of such violations in Burundi. UN وثمة سؤال للخبير المستقل عما إذا كان يرى أن هذه المبادئ والتوجيهات الأساسية يمكن لها أن تكون مصدرا ملهما فيما يتصل بالاضطلاع بمبادرة وطنية لدعم ضحايا الانتهاكات في بوروندي.
    His delegation could accept the inclusion of the rule in article 7 and thought that any change in the delicate balance struck by the Commission would give rise to an interminable debate on the issue. UN وأضاف أن وفده قد يقبل بإدخال القاعدة في المادة ٧، وإنه يرى أن إجراء أي تغيير في التوازن الدقيق الذي أقامته اللجنة سيفضي إلى مناقشة لا نهاية لها حول هذه المسألة.
    I only agreed to that because I thought that's what you wanted. Open Subtitles لقد وافقت على هذا فقط لأني ظننت أن هذا ما تريده
    I thought that'd be next year, not right now. Open Subtitles ظننت أن ذلك سيكون السنة القادمة, وليس الآن
    I always thought that was hilarious, like the families must... Open Subtitles لطالما اعتقدت أن ذلك ممتع كأن على العائلات أن
    He had thought that placing the exception in the hands of the tribunal could resolve the problem. UN وأضاف أنه يعتقد أن وضع الاستثناء في أيدي الهيئة يمكن أن يحل المشكلة.
    If a State told the Committee in good faith, however, that at the time it had acceded it had thought that its reservation was a condition of its assent, the Committee should probably accept it rather than ruling it inadmissible a priori. UN وعقبت بأنه مع ذلك إذا ما قالت دولة ما للجنة بحسن نية أنها في وقت انضمامها كانت تعتقد أن تحفظها كان شرطا لموافقتها، ينبغي للجنة أن تقبل ذلك بدلا من أن تقرر من البداية أنه غير مقبول.
    There was a thought that it might alleviate some of the congestion and, according to the statistical analysis thereafter, it kind of worked. Open Subtitles كان هناك من يعتقد أنه قد تخفيف من الازدحام و, وفقا ل التحليل الإحصائي بعد ذلك , هو نوع من العمل.
    He thought that creating other mechanisms for the workings of the Committee would create a bureaucratic nightmare. UN وأعرب عن اعتقاده بأن إنشاء آليات أخرى لتنفيذ أعمال اللجنة سيؤدي إلى خلق كابوس بيروقراطي.
    It is thought that there is a limited number of methamphetamine users in Lashkar Gah. UN ومن المعتقد أن هناك عدداً محدوداً من مستهلكي الميثامفيتامين في مدينة لشقر غاه.
    The Chair thought that a pause for reflection was needed. UN 17- الرئيس: رأى أن الأمر يدعو إلى فترة تأمّل.
    At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. Open Subtitles في البداية, ظننت أنه يتلاعب بي ثم خرج من الدكان من دون أن يدفع ثمنه
    Who would have thought that old bugger was into graphic art? Open Subtitles من كان يظن أن لوطي عجوز كان في صور فنية؟
    Some optimists thought that the number of female parliamentarians would increase in consequence; her personal suspicion was that it would decrease. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    It had been thought that the existing declarations, legal instruments and previous jurisprudence were clear enough on that point. UN فقد ساد الاعتقاد بأن ما هو قائم من إعلانات وصكوك قانونية واجتهادات قانونية سابقة يتسم بوضوح كاف بشأن هذه النقطة.
    Up to the very eve of the crisis, most market participants thought that the investment prospects in South-East Asia and the Republic of Korea were good. UN وحتى آخر لحظة عشية اﻷزمة، كان معظم مشاركي السوق يرون أن احتمالات الاستثمار في جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا طيبة.
    I thought that all women can sense these things. Open Subtitles اعتقد ان كل النساء يمكنها الشعور بهذه الاشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more