"thousands of pages of" - Translation from English to Arabic

    • آلاف الصفحات من
        
    • وآلافا من صفحات
        
    • الآلاف من صفحات
        
    • من آلاف الصفحات
        
    This is a lengthy trial involving thousands of pages of documents, books, journals and audio and videotapes, and a trial record of 29,900 pages in French and 26,500 in English. UN وهذه محاكمة مطولة تشمل آلاف الصفحات من الوثائق، والكتب، والصحف، والأشرطة الصوتية وأشرطة الفيديو، ومضبطة المحاكمة المكونة من 900 29 صفحة بالفرنسية و 500 26 صفحة بالانكليزية.
    These sites may, and many in fact do, contain hundreds or thousands of pages of racist material. UN ويمكن أن تحتوي هذه المواقع، بل يحتوي الكثير منها فعلا،ً على مئات أو آلاف الصفحات من المواد العنصرية.
    The foundation finally succeeded and did receive thousands of pages of documents. Open Subtitles نجحت المؤسسة أخيرا و تسلمت آلاف الصفحات من الوثائق.
    Some of those appeals involve multiple defendants and thousands of pages of material that have to be reviewed and hundreds of pages of briefs that have to be drafted. UN وتشمل بعض الاستئنافات عديدا من المتهمين وآلافا من صفحات المواد التي يتعين مراجعتها، ومئات من صفحات الموجزات التي يتعين صياغتها.
    The Tribunals run large and complex trials that generate tens of thousands of pages of documentation. UN وتعقد المحكمتان محاكمات ضخمة ومعقدة ينتج عنها عشرات الآلاف من صفحات الوثائق.
    The Tribunals run massive multi-accused trials that generate thousands of pages of documentation. UN فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات.
    In the thousands of pages of transcripts of the interrogation of Slobodan Milošević and his accusations against Albanians, there is not a single word of accusation on his part about organ trafficking or mass graves in my country. UN في آلاف الصفحات من محاضر التحقيق مع سلوبودان ميلوسيفيتش واتهاماته ضد الألبان، لا توجد كلمة واحدة عن الاتهامات من جانبه بشأن الاتجار بالأعضاء أو مقابر جماعية في بلدي.
    Likewise, for our Pacific neighbours, another high risk, climate change, is no abstract threat, confined to thousands of pages of reports and esoteric debate; it is a fundamental question of existence. UN وبالمثل، بالنسبة لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ، فإن تغير المناخ، وهو خطر جدي آخر، وليس تهديدا مجردا يقتصر على آلاف الصفحات من التقارير والمناقشات الخفية، إنما هو مسألة بقاء أساسية.
    260. The " Rules of the Road " project produced summary translations and indices of the tens of thousands of pages of materials submitted. UN 260 - وقد أسفر مشروع " قواعد التنفيذ " عن وضع ترجمات موجزة وفهارس لعشرات آلاف الصفحات من المواد المقدمة.
    In some cases, there can be thousands of pages of disclosure material, imposing an enormous burden on the defence and a correspondingly heavy cost on the Registry. UN ويمكن أن توجد في بعض الحالات آلاف الصفحات من مواد الكشف الأمر الذي يضع عبئا ثقيلا على عاتق هيئة الدفاع ويُحمل قلم المحكمة بالمقابل تكاليف باهظة.
    Free text searching is often the only means available to locate relevant evidence from among the hundreds of thousands of pages of documentation and accordingly the optical character recognition process is critical to the work of the Prosecutor's Office and is very labour-intensive. UN وأحيانا كثيرة، يكون البحث الحر عن النصوص الوسيلة الوحيدة المتاحة للعثور على اﻷدلة المناسبة من بين مئات آلاف الصفحات من الوثائق، وبناء على ذلك، تعد عملية القراءة الضوئية للرموز عملية حاسمة في عمل مكتب المدعي العام وهي كثيفة اليد العاملة.
    It draws on wide-ranging consultations across all continents and representing thousands of pages of detailed analysis in the separate reports produced by each task force. UN وهي تستند إلى استشارات واسعة النطاق أجريت عبر جميع القارات، وتمثل آلاف الصفحات من التحليل المفصل أصدرتها كل فرقة عمل في تقارير مستقلة.
    This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. UN وتنطوي هذه العملية على تحديات كبيرة تجابه النيابة، التي يتعين عليها النظر في مئات الآلاف من صفحات مواد التحقيقات بالإضافة إلى آلاف الصفحات من وثائق المحاكم.
    To inspect thousands of pages of documents... is unduly burdensome to my client's time and money. Open Subtitles قراءة آلاف الصفحات من الوثائق... أمر مكلف جدا من حيث الوقت والمال من موكلي.
    Outside contractors would be required for the conversion into electronic format of thousands of pages of United Nations documents dating back to 1947, which currently exist only in printed form and are not easily accessible to users. UN وسيلزم الاستعانة بمتعاقدين من الخارج لتحويل آلاف الصفحات من وثائق اﻷمم المتحدة التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٤٧، والتي لا توجد اﻵن إلا في الشكل المطبوع وليست سبل الوصول إليها ميسرة للمستعملين، وصياغتها في شكل إلكتروني.
    Outside contractors would be required for the conversion into electronic format of thousands of pages of United Nations documents dating back to 1947, which currently exist only in printed form and are not easily accessible to users. UN وسيلزم الاستعانة بمتعاقدين من الخارج لتحويل آلاف الصفحات من وثائق اﻷمم المتحدة التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٤٧، والتي لا توجد اﻵن إلا في الشكل المطبوع وليست سبل الوصول إليها ميسرة للمستعملين، وصياغتها في شكل إلكتروني.
    51. The Commission has received from the two parties to the conflict thousands of pages of documents, letters, written complaints and testimony and other items (sound and audiovisual recordings) instancing serious violations of international humanitarian law. UN ٥١ - تلقت اللجنة من كل من جانبي النزاع آلاف الصفحات من الوثائق والرسائل والشكاوى والشهادات، قدمت في شكل مكتوب وفي أشكال أخرى )تسجيلات مسموعة ومرئية(؛ تبين حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    39. The budget process, which had resulted from successive resolutions on the budget presentation, involved the production of thousands of pages of documentation and placed a significant burden on the Secretariat and Member States; it could be improved significantly. UN 39 - ويمكن تحسين عملية الميزنة الناجمة عن القرارات المتعاقبة بشأن عرض الميزانية التي انطوت على إصدار آلاف الصفحات من الوثائق ووضعت عبئا كبيرا على الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Compiled and Indexed Materials Submitted to the Conference Secretariat: thousands of pages of reports, statements, papers and other materials were submitted throughout 2004 to the NGO Working Committee. UN (ج) إحالة مواد مجمعة ومفهرسة إلى أمانة المؤتمر: أحيلت آلاف الصفحات من التقارير والبيانات والورقات وغيرها من المواد إلى اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية أثناء سنة 2004.
    The Statute and the Security Council's resolutions make clear that the Tribunal should now concentrate its resources on high-level accused, whose trials tend to involve multiple defendants, entire military campaigns or governmental institutions, several locations, hundreds of witnesses, and thousands of pages of documents. UN ويوضح النظام الأساسي للمحكمة وتوضح قرارات مجلس الأمن أن المحكمة ينبغي أن تركِّز الآن مواردها على المتهمين ذوي الرتب العليا، الذين تشمل عادة محاكماتهم متهمين متعددين، وحملات عسكرية أو مؤسسات حكومية بأكملها، ومواقع عديدة، ومئات من الشهود، وآلافا من صفحات المستندات.
    275. The Rules of the Road project produced summary translations and indices of the tens of thousands of pages of materials submitted. UN 275 - وقد أنتج مشروع " قواعد التنفيذ " ترجمة موجزة وفهارس لعشرات الآلاف من صفحات المواد المقدمة.
    Whether it is a complex case on maritime delimitation with thousands of pages of pleadings or an urgent request for provisional measures concerning an ongoing conflict, States are turning to the International Court for the peaceful settlement of their disputes. UN وتلجأ الدول إلى المحكمة الدولية من أجل التسوية السلمية لنزاعاتها، سواء تعلق الأمر بقضية معقّدة بشأن ترسيم الحدود البحرية بما يصاحبها من آلاف الصفحات أو الدفوع، أو بطلب عاجل بشأن التدابير التحفظية فيما يتعلق بصراع دائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more