"thousands of palestinians" - Translation from English to Arabic

    • آلاف الفلسطينيين
        
    • الآلاف من الفلسطينيين
        
    • آلاف من الفلسطينيين
        
    • الآلاف من أبناء الشعب الفلسطيني
        
    • لآلاف الفلسطينيين
        
    • ألوف الفلسطينيين
        
    • آلافا من الفلسطينيين
        
    They also persist in the policy of arrest and detention of thousands of Palestinians, including women and children. UN وتصر هذه القوات أيضاً على سياسة إلقاء القبض على آلاف الفلسطينيين واعتقالهم، ومن بينهم نساء وأطفال.
    Furthermore, Israel should stop targeting Islamic sites, particularly the AlAqsa Mosque compound, which was protected under international law, and end the practice of detaining and imprisoning thousands of Palestinians. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تتوقف إسرائيل عن استهداف الأماكن الإسلامية، وبخاصة مجمع المسجد الأقصى، المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي، وإنهاء ممارسة اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين.
    The main office of UNRWA, where thousands of Palestinians had taken refuge, had been bombarded with white phosphorus. UN وقُصف المجمع الرئيسي للأونروا بقذائف الفسفور الأبيض بعد أن لجأ إليه آلاف الفلسطينيين.
    Furthermore, hundreds of thousands of Palestinians had been displaced from their homes in 1967 and continued to endure difficult conditions. UN وأضاف أن مئات الآلاف من الفلسطينيين شُرّدوا من ديارهم في عام 1967 وأنهم ما زالوا يعانون ظروفاً صعبة.
    These illegal practices have left thousands of Palestinians homeless and have destroyed the livelihood of thousands of other Palestinians. UN وقد أدت هذه الأعمال غير القانونية إلى تشريد آلاف الفلسطينيين وقضت على مصدر رزق آلاف من الفلسطينيين الآخرين.
    thousands of Palestinians were killed and injured as a result of the attack, which also caused widespread destruction to infrastructure, buildings and public and private property. UN سقط من جرائه، آلاف الفلسطينيين بين قتيل وجريح، بالإضافة إلى ما ألحقه من دمار وتخريب واسع في البنية التحتية والمباني والممتلكات العامة والخاصة.
    thousands of Palestinians were denied permits to build on their land, thereby compelling them to build without a permit. UN وحُرم آلاف الفلسطينيين من تراخيص البناء على أراضيهم، الأمر الذي يعني إرغامهم على البناء دون ترخيص.
    Thousands of homes have been damaged or completely demolished, leaving thousands of Palestinians homeless. UN وتضررت آلاف المنازل أو دمرت بالكامل، مما جعل آلاف الفلسطينيين بدون مأوى.
    And one can only imagine the conditions of the thousands of Palestinians held in Israeli prisons. UN ولكم أن تتخيلوا كذلك أوضاع آلاف الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Today, thousands of Palestinians are separated from their families, lands and places of employment because of the construction of the wall. UN واليوم، يُفصل آلاف الفلسطينيين عن ذويهم، وأراضيهم، وأماكن عملهم جراء تشييد الجدار.
    thousands of Palestinians were displaced from their homes as a result of Israel's military action. UN وتشرِّد آلاف الفلسطينيين من منازلهم نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    thousands of Palestinians were displaced from their homes as a result of Israel's military actions. UN وتشرَّد آلاف الفلسطينيين من منازلهم نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    thousands of Palestinians were displaced from their homes as a result of Israel's military action. UN وأُرغم آلاف الفلسطينيين على النزوح بفعل العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    thousands of Palestinians had been dispossessed and displaced once again. UN وجرى نزع ممتلكات آلاف الفلسطينيين وتشريدهم مرة أخرى.
    In addition, thousands of Palestinians continue to be illegally held in Israeli prisons and detention centres. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Due to intensive shelling of densely populated areas, thousands of Palestinians are seeking refuge in UNRWA schools. UN بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا.
    UNRWA is the lifeline and the safety net for hundreds of thousands of Palestinians. UN إن الأونروا شريان الحياة وشبكة الآمان لمئات الآلاف من الفلسطينيين.
    The numbers of prisoners vary, but although the current total is slightly reduced, there are still thousands of Palestinians being held by Israel under conditions that violate international law. UN وتتفاوت أعداد السجناء، ولكن على الرغم من أن مجموعهم في الوقت الراهن قد طرأ عليه نقصان طفيف، لا يزال هناك آلاف من الفلسطينيين تحتجزهم إسرائيل في ظروف تنتهك القانون الدولي.
    It is the final word. The wall is a wall of segregation, of acquiring the territories of others by force, of siege, of obliterating the aspirations of hundreds of thousands of Palestinians, of imposing a fait accompli, and of pre-empting the results of the final status negotiations in the interests of one side and at the expense of the other. UN فهو في القول الأخير جدار العزل والاستيلاء على أراضي الغير بمنطق القوة، جدار الحصار وخنق طموحات مئات الآلاف من أبناء الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال، وأخيرا، جدار فرض سياسة الأمر الواقع، واستباق نتائج مفاوضات الوضع النهائي لمصلحة طرف على حساب الطرف الآخر.
    Its harmful effects continue to plague the daily lives of the thousands of Palestinians. UN ولا تزال آثاره الضارة تنغص الحياة اليومية لآلاف الفلسطينيين.
    In the past few days, hundreds of thousands of Palestinians in the occupied territories have expressed their dismay and anguish at such moves. UN ففي الأيام القليلة الماضية، أعرب مئات ألوف الفلسطينيين في الأراضي المحتلة عن استيائهم وتألمهم من تلك التحركات.
    It will isolate thousands of Palestinians from their agricultural lands. UN وهو سيعزل آلافا من الفلسطينيين عن أراضيهم الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more