"threat of military action" - Translation from English to Arabic

    • التهديد بإجراء عسكري
        
    • التهديد بعمل عسكري
        
    • تهديد بإجراء عسكري
        
    • التهديدات بإجراء عسكري
        
    • للتهديد بعمل عسكري
        
    • لتهديد بإجراء عسكري
        
    • للتهديد بالعمل العسكري
        
    • خطر عمل عسكري
        
    • لخطر العدوان العسكري
        
    • لتهديد باتخاذ إجراء عسكري
        
    • للتهديد بإجراء عسكري
        
    • للتهديد باتخاذ إجراء عسكري
        
    • الموقع مهدداً بتنفيذ عمليات عسكرية
        
    • التهديد باتخاذ إجراء عسكري
        
    • التهديد بالعمل العسكري
        
    The phrase “military operations or threat of military action” has been extensively discussed in at least three reports by other Commission panels in relation to the issue of direct causation. UN وهذه العبارة " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " ناقشتها مناقشة مستفيضة في ثلاثة تقارير على الأقل أفرقة أخرى تابعة للجنة فيما يتصل بعلاقة السببية المباشرة(247).
    The United Arab EmiratesThe Panel also considers for the first time whether military operations or the threat of military action existed in or against the United Arab Emirates. UN 71- ينظر الفريق أيضاً للمرة الأولى فيما إذا كانت العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري قائمة في الإمارات العربية المتحدة أو ضدها.
    The Panel then considers whether a special showing exists for the remaining claims.(a) The scope of “military operations or threat of military action” and the location of the loss UN وبعد ذلك، ينظر الفريق فيما إذا كان هناك إثبات خاص بالنسبة للمطالبات الباقية. (أ) نطاق " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " وموقع حدوث الخسارة
    The Claimant states that the reason for the departure of the staff was the threat of military action, that all staff departed from Dammam and that all expenses related to the evacuation process. UN وذكر صاحب المطالبة أن التهديد بعمل عسكري كان السبب في رحيل الموظفين، وأن جميع الموظفين غادروا من الدمام وأن جميع النفقات كانت تتعلق بعملية الإجلاء.
    (i) Military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991; UN `1` العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛
    / The incursion of Iraqi troops into Saudi Arabian territory in January 1991 confirmed the reality of the threat of military action posed by Iraq to Saudi Arabia during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتسلل القوات العراقية إلى أراض المملكة العربية السعودية في كانون الثاني/يناير 1991 أكد واقع التهديد بإجراء عسكري من جانب العراق تجاه المملكة العربية السعودية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The measures undertaken by the Government of Saudi Arabia in response to the threat of military action will be examined in the context of each individual Claim as discussed below. UN 47- وسوف تبحث التدابير التي اتخذتها حكومة المملكة العربية السعودية رداً على التهديد بإجراء عسكري في سياق كل مطالبة بمفردها على نحو ما ترد مناقشته أدناه.
    " Military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991; UN (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛
    " Military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991; UN (أ) " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛
    (a) Military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991; UN (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قِبَل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛
    The Panel determined that military operations or the threat of military action by Iraq could be of consideration in determining whether claimants’ employment-related losses arose directly from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait in two other situations. UN 276- انتهى الفريق إلى أن العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من جانب العراق يمكن اعتباره في تحديد ما إذا كانت الخسائر ذات الصلة بالاستخدام التي تكبدها المطالبون ناشئة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروع للكويت في حالتين أخريين.
    (a) Military operations or threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991; UN (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛
    The Panel further finds that the evacuation of the compound took place in response to the threat of military action and the inability of the residents to return to the compound was due to its damaged state as a result of actual military operations. UN ويرى الفريق كذلك أن إخلاء المجمع سببه التهديد بعمل عسكري وتعذر عودة الساكنين إلى المجمع جراء الأضرار التي لحقت به نتيجة لعمليات عسكرية فعلية.
    Claimants whose country of employment was Israel or Saudi Arabia and “military operations or threat of military actionUN ' 1 ' أصحاب المطالبات الذين يكون بلد استخدامهم هو إسرائيل أو المملكة العربية السعودية و " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري "
    The Panel finds, however, that since this loss of school fees was sustained in a geographic area that it has not found to be subject to military operations or threat of military action, it is not compensable. UN غير أن الفريق يرى أن خسارة الرسوم المدرسية غير قابلة للتعويض لأنها وقعت في منطقة جغرافية لم تتعرض في رأيه لعمليات عسكرية أو تهديد بإجراء عسكري.
    Based on its investigation, the Panel found that military operations or the threat of military action were directed against Saudi Arabia and Israel, in addition to Kuwait and Iraq. UN وخلص الفريق، استنادا إلى تحقيقاته، إلى أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة إلى المملكة العربية السعودية وإسرائيل، بالإضافة إلى الكويت والعراق.
    The cancellation of an order by a buyer in a location that was not subject to military operations or the threat of military action, due, for example, to general instability in the region, does not constitute such a showing. UN أما إلغاء طلب الشراء من قبل مشتر كان يوجد في مكان لم يتعرض لعمليات عسكرية أو للتهديد بعمل عسكري وذلك لسبب يرجع مثلاً إلى حالة عدم الاستقرار العامة في المنطقة، فإنه لا يكفي لإقامة هذا الدليل.
    The Panel notes as a preliminary matter that neither the airspace nor the land territory of the Syrian Arab Republic was the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of decision 7, as described at paragraph . UN 173- يلاحظ الفريق كمسألة أولية أنه لا المجال الجوي ولا التراب البري للجمهورية العربية السورية تعرض لعمليات عسكرية أو لتهديد بإجراء عسكري بمعنى المقرر رقم 7، كما ورد وصف ذلك في الفقرة 143 أعلاه.
    Accordingly, the Panel concludes that the claimed losses are not “losses suffered as a result of” the “threat of military action” within the meaning of paragraph 21 of decision 7 and consequently are not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait as required by Security Council resolution 687 (1991). UN وبالتالي فإن الفريق يستنتج أن الخسائر المطالب بالتعويض عنها ليست " خسائر تم تكبدها كنتيجة للتهديد بالعمل العسكري " ضمن المعنى المقصود في الفقرة 21 من المقرر 7 ومن ثم فهي ليست نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، حسبما يقتضيه قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    The Panel finds that the extra cost of airline tickets due to increased insurance premiums are, in principle, compensable to the extent that they resulted from actual military operations or the threat of military action. UN 170- رأى الفريق أن التكلفة الزائدة لبطاقات الخطوط الجوية نتيجة زيادة أقساط التأمين هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض بقدر ما تكون قد ترتبت على عمليات عسكرية فعلية أو على خطر عمل عسكري.
    The Claimant asserts that 425 members of its security staff performed overtime in response to the threat of military action. UN 301- تؤكد الجهة المطالبة أن 425 موظفاً أمنياً أدى ساعات عمل إضافية في مواجهة لخطر العدوان العسكري.
    The compensable area includes geographic locations that were the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. UN وتشمل منطقة استحقاق التعويض المواقع الجغرافية التي تعرضت لعمليات عسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري وفقاً للفقرة 21 من المقرر 7.
    The specific identification of the threat of military action in decision 7 as an accepted basis for direct loss is significant because in many instances, the losses claimed in Saudi Arabia will have resulted from a response to a “threat of military action” that did not ultimately culminate in the military operation threatened. UN إن التعيين المحدد للتهديد باتخاذ إجراء عسكري في المقرر ٧ بوصفه أساسا مقبولا للخسارة المباشرة هام ﻷن الخسائر المدعاة في المملكة العربية السعودية ستكون في حالات عديدة قد نجمت عن رد على " تهديد بإجراء عسكري " لم يتبلور في نهاية اﻷمر إلى العملية العسكرية المهدد بها.
    The Panel recalls the findings in its third report that evacuation costs are compensable if actual military operations took place in, or a threat of military action was directed at, the location from which persons were evacuated. UN 220- يذكّر الفريق بالنتائج التي توصل إليها في تقريره الثالث وهي أن تكاليف الإجلاء قابلة للتعويض إذا حصلت عمليات عسكرية فعلية في الموقع الذي أجلي منه الأشخاص أو إذا كان ذلك الموقع مهدداً بتنفيذ عمليات عسكرية(137).
    But the Bosnian Serbs have established a cynical pattern of bending to international pressure and immediately reverting to their indiscriminate attacks when the threat of military action is lifted. UN إن البوسنيين الصرب دأبوا على اتباع نمط فيه استخفاف يقوم على الخضوع للضغط الدولي والعودة فورا إلى هجماتهم العشوائية عند رفع التهديد باتخاذ إجراء عسكري ضدهم.
    1. The periods of threat of military action and military operations 102 - 104 32 UN 1- فترات التهديد بالعمل العسكري والعمليات العسكرية 102-104 29

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more