"threat of weapons of mass destruction" - Translation from English to Arabic

    • خطر أسلحة الدمار الشامل
        
    • تهديد أسلحة الدمار الشامل
        
    • التهديد بأسلحة الدمار الشامل
        
    • خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل
        
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول
    It is not possible to build a sustainable security order and lasting peace on the threat of weapons of mass destruction. UN وإن بناء نظام أمني مستدام وسلم دائم لا يمكن أن يتم في ظل تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    The sixty-first session of the General Assembly has convened under heightened international anxiety about the threat of weapons of mass destruction. UN تعقد الدورة الحادية والستون للجمعية العامة في ظل قلق دولي متزايد حيال تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. UN وبناء على ذلك فهي أدوات أساسية في أيادي المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن، والاشتراك في تشغيل نظم التفتيش، والحد من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Indonesia believes that the focus on the threat of weapons of mass destruction should not lessen the attention to the regulation and reduction of conventional weapons. UN وتعتقد إندونيسيا أن التركيز على خطر أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن لا يقلل من الاهتمام بتنظيم وتخفيض الأسلحة التقليدية.
    Uzbekistan attaches great importance to cooperation at the international level in countering the threat of weapons of mass destruction in order to ensure its national security. UN وتولي أوزبكستان أهمية كبرى للتعاون الدولي لمكافحة خطر أسلحة الدمار الشامل من أجل كفالة أمنها القومي.
    (viii) Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors; UN ' 8` تحديد الفرص لتسليط الضوء على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي أطراف بخلاف الدول؛
    Our duty to fight all these forces of destruction is directly linked to our efforts to reduce the threat of weapons of mass destruction. UN ويرتبط واجبنا في مكافحة جميع قوى التدمير ارتباطا مباشرا بجهودنا من أجل تقليل خطر أسلحة الدمار الشامل.
    It is working to promote a new foreign policy for the United States of America that is based on peaceful support for human rights and democracy, elimination of the threat of weapons of mass destruction and cooperation with the world community. UN وتعمل على إيجاد سياسة خارجية جديدة للولايات المتحدة الأمريكية تعتمد على الدعم السلمي لحقوق الإنسان والديمقراطية وإزالة خطر أسلحة الدمار الشامل والتعاون مع المجتمع الدولي.
    While the threat of weapons of mass destruction is awesome, small arms and light weapons are killing people every day at a rate that, cumulatively, amounts to monumental destruction. UN فبالرغم من أن خطر أسلحة الدمار الشامل مرعب، فإن الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقتل الناس كل يوم وبمعدل يضاهي بشكل تراكمي دمارا ضخما.
    Such weapons must be eventually eliminated, without discrimination, if we are sincere in our resolve to create a peaceful and secure world free from the threat of weapons of mass destruction. UN ويجب القضاء على هذه الأسلحة في نهاية المطاف، وبدون تمييز، إذا كنا صادقين في عزمنا على إيجاد عالم سلمي آمن وخال من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    We must strive just as hard to eliminate the threat of small arms and light weapons as we do to eliminate the threat of weapons of mass destruction. UN ويجب علينا أن نسعى إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمقدار سعينا إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل.
    To that end, it is essential to have the support of civil society in our efforts -- our joint efforts -- to promote disarmament and eliminate the threat of weapons of mass destruction. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن نحصل على دعم من المجتمع المدني لجهودنا - جهودنا المشتركة - لتعزيز نزع السلاح والقضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل.
    We recommitted ourselves, among other things, to pursuing the goal of a world at peace, free from the threat of weapons of mass destruction. UN وقد ألزمنا أنفسنا من جديد، في جملة أمور أخرى، بمواصلة تحقيق هدف توفير عالم سلمي خال من تهديد أسلحة الدمار الشامل.
    In addition to the horizontal and vertical proliferation of weapons of mass destruction at the State level, the threat of weapons of mass destruction being acquired and used by non-State actors is of growing concern. UN وإضافة إلى الانتشار الأفقي والعمودي لأسلحة الدمار الشامل على صعيد الدول، فإن تهديد أسلحة الدمار الشامل التي تملكها وتستخدمها أطراف من غير الدول يمثل شاغلا متزايدا.
    I witnessed the immense hopes surrounding it, that it would help rid the world of the threat of weapons of mass destruction and help create an international community determined to reduce conventional weapons to levels compatible with the preservation of national security. UN وشهدت الآمال الهائلة المعلقة عليها لكونها ستساعد على تخليص العالم من تهديد أسلحة الدمار الشامل وتساعد على إقامة مجتمع دولي مصمم على الحد من الأسلحة التقليدية إلى مستويات تتفق مع حفظ الأمن الوطني.
    The best way to counter the threat of weapons of mass destruction was to strengthen multilateral disarmament and arms control instruments, promote international cooperation and institute appropriate verification mechanisms. UN وإن أفضل وسيلة لمواجهة تهديد أسلحة الدمار الشامل هى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف وأدوات تحديد الأسلحة، وتشجيع التعاون الدولي ووضع آليات التحقق الملائمة.
    The threat of weapons of mass destruction looms over all of us, but we should not be complacent about small arms and light weapons either, for they are the real culprits, causing death and destruction every day. UN ومع أن تهديد أسلحة الدمار الشامل يحدق بنا جميعا، فلا ينبغي أن نتهاون في مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا، لأنها المذنب الحقيقي الذي يتسبب في الموت والدمار كل يوم.
    In addition, it is in the common interest of all peoples not to live with the threat of weapons of mass destruction. UN كما يلبي المصلحة المشتركة بين جميع الشعوب التي تقتضي بألا تعيش في ظل التهديد بأسلحة الدمار الشامل.
    The promotion of efficient international efforts in the field of nonproliferation is especially relevant and is dictated by the threat of weapons of mass destruction (WMD) falling into the hands of terrorists. UN إنّ تعزيز الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار يكتسي أهمية خاصة ويمليه خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more