"threat to international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تهديد للسلم والأمن الدوليين
        
    • تهديد للسلام والأمن الدوليين
        
    • تهديدا للسلم والأمن الدوليين
        
    • تهدد السلم والأمن الدوليين
        
    • تهديد السلم والأمن الدوليين
        
    • من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين
        
    • التهديد للسلم والأمن الدوليين
        
    • خطر على السلم والأمن الدوليين
        
    • تهديدا للسلام والأمن الدوليين
        
    • الذي يهدد السلام والأمن الدوليين
        
    • تهديداً للسلم والأمن الدوليين
        
    • يهدد السلم والأمن الدوليين
        
    • خطرا يتهدد السلم واﻷمن الدوليين
        
    • خطر يتهدد السلم واﻷمن الدوليين
        
    • السلم والأمن الدوليان للتهديد
        
    By adopting this resolution, we acknowledge that climate change is a threat to international peace and security. UN وباتخاذ هذا القرار، نقر بأن تغير المناخ تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    My country's involvement follows from our sense of responsibility for the situation in that country, which still poses a threat to international peace and security. UN وانخراط بلدي نابع من شعورنا بالمسؤولية عن الحالة في ذلك البلد، التي لا تزال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    There is also widely shared concern about the proliferation of weapons of mass destruction, as a threat to international peace and security. UN فهي تتشاطر أيضا على نطاق واسع القلق إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظرا لما تشكله من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    This is an important step towards fulfilling the Tribunal's unique mandate of trying terrorist offences, defined as a threat to international peace and security. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو إنجاز ولاية المحكمة الفريدة من نوعها، والمتمثلة في محاكمة مرتكبي الجرائم الإرهابية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It does not assess difficulties, progress, setbacks or current trends in resolving the conflicts posing a threat to international peace and security. UN إنه لا يقوم بتقييم المصاعب أو التقدم أو الانتكاسات أو الاتجاهات الجارية في حل الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Tolerance for terrorism in one region will only strengthen the terrorist network, and increase the threat to international peace and security. UN ولن يفضي التسامح مع الإرهاب في منطقة ما سوى إلى تعزيز الشبكة الإرهابية، وزيادة تهديد السلم والأمن الدوليين.
    The existence of those weapons and the doctrines that justified their possession themselves represented a threat to international peace and security. UN ووجود هذه الأسلحة والمذاهب التي تبرر حيازتها هو في حد ذاته تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Their continued existence poses a threat to international peace and security and to the survival of mankind. UN وإن استمرار وجودها يبقي مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين ولبقاء البشرية.
    On the very day after the onslaught, the Security Council rightly identified it as a threat to international peace and security. UN ففي اليوم التالي لوقوع هذا الهجوم مباشرة، وصفه مجلس الأمن بحق بأنه تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The proliferation of conventional weapons continues to pose a threat to international peace and security. UN ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    The attempts at imposing by force and under pressure the so-called right of humanitarian intervention are at present the greatest threat to international peace and security. UN وحاليا تعد محاولات فرض ما يسمى بحق التدخل الإنساني أكبر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Secondly, nuclear weapons continue today to pose the most serious threat to international peace and security. UN ثانيا، لا تزال الأسلحة النووية اليوم تشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    International terrorism poses the most serious threat to international peace and security. UN إن الإرهاب الدولي يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    The maintenance of a first-strike doctrine by some nuclear Powers constitutes a threat to international peace and security. UN ويشكل الإيمان بمبدأ الضربة الأولى من جانب بعض القوى النووية تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Although the Secretary-General's report does not specifically devote a section to terrorism, such actions remain a threat to international peace and security. UN ومع أن تقرير الأمين العام لا يكرس بالتحديد قسما للإرهاب، فإن تلك الأعمال لا تزال تهدد السلم والأمن الدوليين.
    300. As regards the second topic listed in paragraph 298 above, some delegations shared the view that it might be useful to clarify the term " threat to international peace and security " . UN 300 - أما في ما يتعلق بالموضوع الثاني الوارد في الفقرة 298 أعلاه، فقد شاطرت بعض الوفود فكرة إمكان الاستفادة من توضيح تعبير " تهديد السلم والأمن الدوليين " .
    It is in that spirit that my delegation will continue to call on the General Assembly to address this threat to international peace and security. UN إنه بهذه الروح سيستمر وفد بلدي في دعوة الجمعية العامة إلى التصدي لهذا التهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Terrorism was the greatest threat to international peace and security since the end of the cold war. UN :: الإرهاب هو أعظم خطر على السلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة.
    None of these would cover responsibility to protect unless the situation is a threat to international peace and security. UN ولا يغطي أي من هذه المواد المسؤولية عن الحماية إلا إذا شكلت الحالة تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Council members stressed the continued need for a unified approach in countering the global terrorist threat to international peace and security. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة المستمرة إلى اتباع نهج موحد في مواجهة خطر الإرهاب العالمي الذي يهدد السلام والأمن الدوليين.
    These actions erode stability on the Korean peninsula and constitute a threat to international peace and security. UN وهذه التصرفات تقوض الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وتشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    The United States calls for an immediate and permanent end to these attacks, which present an ongoing threat to international peace and security. UN وتطالب الولايات المتحدة بإنهاء فوري ودائم لهذه الهجمات، التي تشكل خطرا ماثلا يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Two years on, as we face the third convening of an emergency special session within six months, when the General Assembly can find no greater threat to international peace and security than the building of a residential neighbourhood in Jerusalem, what has happened to that new United Nations attitude we glimpsed only two years ago? UN وبعد سـنتين، وإذ نواجــه الانعقاد الثالث لدورة استثنائية طارئة في غضون ســتة أشهر، حينــما لا تجد الجمعية العامة خطرا يتهدد السلم واﻷمن الدوليين أعظم من بناء حي سكني في القدس، نتســائل ما الــذي حدث لموقف اﻷمم المتحــدة الجديد الذي لمحنــاه قبل سنتين لا أكثر؟
    As for the allegations that the situation in Kosovo and Metohija, Raska and Vojvodina is aggravating, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia would like to assure the Security Council that its authorities are in full control of the situation and that there is no threat to international peace and security. UN أما بالنظر إلى الادعاءات القائلة إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا وراسكا وفويفودينا تتفاقم، فإن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تؤكد لمجلس اﻷمن أن سلطاتها تملك زمام الحالة تماما وأن ليس هناك خطر يتهدد السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more