"threaten peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تهدد السلام والأمن
        
    • تهدد السلم واﻷمن
        
    • يهدد السلم والأمن
        
    He said that following the declaration there were no serious incidents of violence, that his fundamental responsibility was to maintain peace and security in the region and that he had urged the parties not to take actions that could threaten peace and security. UN وقال إن الإعلان لم تعقبه حوادث عنف خطيرة، وإن مسؤوليته الأساسية هي الحفاظ على السلام والأمن في المنطقة، وإنه قد حث الأطراف على عدم اتخاذ إجراءات يمكن أن تهدد السلام والأمن.
    This new approach will focus on analysing the interconnectedness of cross-cutting and cross-border issues, which may threaten peace and security in a region. Such issues include arms flows, the illegal exploitation of strategic natural resources, mass refugee movements, mercenaries and terrorist activities. UN وسيركز هذا النهج الجديد على تحليل جوانب الترابط بين المسائل الشاملة لعدة بلدان والعابرة للحدود، التي قد تهدد السلام والأمن في المنطقة، ومن بينها تدفقات الأسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية الاستراتيجية، والتحركات الجماعية للاجئين، والمرتزقة، وأنشطة الإرهابيين.
    Acts of armed criminal groups that threaten peace and security UN ثالثا - أعمال الجماعات الإجرامية المسلحة التي تهدد السلام والأمن
    It is unquestionably clear from the report that the Security Council and the entire United Nations machinery are today deeply involved in resolving those conflicts that threaten peace and security. UN لا شك أنه يتضح من واقع التقرير أن مجلس اﻷمن وآلية اﻷمم المتحدة بأسرها منخرطان حاليا بعمق في حل صراعات تهدد السلم واﻷمن.
    It reaffirms that this Agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    The World Summit last year started us on the path of re-engineering the United Nations to make it more relevant and responsive to the many challenges that threaten peace and security in the world at the beginning of this century. UN وفتحت القمة العالمية المنعقدة في العام الماضي الطريق أمامنا لإعادة مواءمة الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر أهمية واستجابة للتهديدات العديدة التي تهدد السلام والأمن في العالم في بداية هذا القرن.
    Although the all-too-well-known dangers caused by the proliferation of both conventional and nonconventional weapons threaten peace and security in every part of the globe, their net adverse effects remain manifold for the developing world, particularly the least developed countries. UN ورغم أن الأخطار المعروفة للجميع التي يسببها انتشار كل من الأسلحة التقليدية وغير التقليدية تهدد السلام والأمن في جميع أجزاء المعمورة، فإن محصلة آثارها الضارة لا تزال متعددة الأوجه بالنسبة للعالم النامي، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    As the international community continues to seek ways to improve multilateral arms control, disarmament, and non-proliferation regimes by achieving universality and better verification mechanisms, we cannot turn a blind eye to the related fundamental issues that threaten peace and security. UN وبينما يواصل المجتمع الدولي البحث عن سبل لتحسين نظم تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على صعيد متعدد الأطراف بتحقيق العالمية وإنشاء آليات أفضل للتحقق، لا يمكننا أن نغفل عن القضايا الأساسية المتعلقة التي تهدد السلام والأمن.
    19. FRPI and FPJC continued to threaten peace and security in Ituri, and mounted sporadic attacks on FARDC from strongholds in southern Irumu and Marabo. UN 19 - لا تزال قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو تهدد السلام والأمن في إيتوري، وقد شنت هجمات متفرقة على القوات المسلحة من معاقلها في جنوب إيرومو ومارابو.
    I further welcome the appointment of President Ouattara as Chair of the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, and call upon him to use this important opportunity to address pressing security challenges that threaten peace and security in West Africa. UN وأرحب كذلك بتعيين الرئيس واتارا رئيسا لهيئة رؤساء الدول والحكومات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأهيب به أن يستخدم هذه الفرصة الهامة للتصدي للتحديات الأمنية الملحة التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Asmara's backing of this particular spoiler network constitutes a violation of Security Council resolution 1844 (2008), given the specific acts committed by members of this spoiler group that threaten peace and security. UN ويمثل الدعم الذي تقدمه أسمرة إلى هذه الشبكة من المفسدين بالذات انتهاكا لقرار مجلس الأمن 1844 (2008) نظرا لما ترتكبه أفراد جماعة المفسدين هذه من أفعال محددة تهدد السلام والأمن.
    Expressing deep concern at the precarious security situation in the Central African Republic due to the persisting presence and activities of national and foreign armed groups, including the Lord's Resistance Army and the Front populaire pour le redressement, that threaten peace and security in the Central African Republic and the subregion, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من عدم استقرار الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب استمرار وجود جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، من بينها جيش الرب للمقاومة والجبهة الشعبية للإصلاح، وما تضطلع به تلك الجماعات من أنشطة تهدد السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية،
    Determining that the situation in Somalia continues to threaten peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال ما زالت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة،
    It reaffirms that this Agreement constitutes the only valid framework for resolving the crisis in Haiti, which continues to threaten peace and security in the region. UN ويعيد المجلس تأكيد أن هذا الاتفاق يشكل الاطار الصحيح الوحيد لحل اﻷزمة القائمة في هايتي والتي ما فتئت تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    The international community cannot tolerate this serious rejection of commitments undertaken, especially since the restoration of the democratic process will make it possible to end the suffering of a people, and since that suffering could threaten peace and security in the region. UN والمجتمع الدولي لا يمكنه أن يسمح بهذا الخرق الخطير للالتزامات المقطوعة، خاصة وأن استعادة العملية الديمقراطية ستتيح إنهاء معاناة شعب، وأن هذه المعاناة قد تهدد السلم واﻷمن في المنطقة.
    We should now act on the Secretary-General's proposal that a reformed Economic and Social Council provide reports to the Security Council on those economic and social developments that may threaten peace and security. UN وينبغي لنا اﻵن أن ننفذ اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى قيام مجلس اقتصادي واجتماعي محسن برفع تقارير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي قد تهدد السلم واﻷمن.
    The nuclear-weapon testing conducted by India and Pakistan in 1998 had the potential to set off an arms race that would threaten peace and security in South Asia. UN فتجارب الأسلحة النووية التي أُجريَت من جانب باكستان والهند في عام 1998 يمكن أن تؤدي إلى بدء سباق تسلح يهدد السلم والأمن في جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more