"threaten the peace" - Translation from English to Arabic

    • تهدد السلام
        
    • تهدد السلم
        
    • يهدد السلام
        
    • يهدد سلم
        
    • تهدد سلم
        
    • تهدّد السلام
        
    • يهدد سلام
        
    • قد تُهدد السلام
        
    Our world today is experiencing major and complex crises that threaten the peace and stability of several regions and our planet as a whole. UN يعاني عالمنا اليوم من أزمات كبيرة ومعقدة تهدد السلام والاستقرار في مناطق عدة وفي كوكبنا قاطبة.
    We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. UN ونرى أن منظومات الأسلحة وما يسمى بمنظومات القذائف الدفاعية الوطنية، تهدد السلام أيضا.
    III. Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia* UN ثالثا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال*
    Recognizing that such grave crimes threaten the peace, security and well-being of the world, UN وإذ تسلم بأن هذه الجرائم الخطيرة تهدد السلم والأمن والرفاه في العالم،
    The aspiration of the people and the Government of Equatorial Guinea is that our process will be carried through in a climate of national concord without upheaval, without disturbances that could threaten the peace and stability prevailing in the country. UN وتطلعــــات شعب غينيـا الاستوائية وحكومتها تتمثل في الاضطلاع بعمليتنا في مناخ من الوئام الوطني يخلو من القلاقل التي يمكن أن تهدد السلم والاستقرار اللذين ينعم بهما البلد.
    “The Security Council deeply deplores the continuation of armed hostilities in Afghanistan, which have brought death and destruction to the people and property of the country and threaten the peace and security of the region. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه العميق لاستمرار القتال المسلح في أفغانستان، الذي جلب الموت والدمار على سكان البلد وممتلكاته، والذي يهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    Terrorist groups active in various parts of the region include Al-Qaida, elements of the Taliban, Lashkar-e-Taiba, among others, which continue to threaten the peace and security of the States in the region. UN وتشمل الجماعات الإرهابية النشطة في أنحاء مختلفة من المنطقة، ضمن ما تشمل، تنظيم القاعدة وعناصر حركة الطالبان وجماعة لَشْكَرْ طيبة، التي ما زالت تهدد السلام والأمن في دول المنطقة.
    Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia 11 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 14
    II. Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia[1] UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال([1])
    The Council shares the concerns of IGAD on the situation in Kismayo, and in that context calls on all parties to refrain from any actions which may threaten the peace and stability of Somalia. UN ويشاطر المجلس الهيئة مخاوفها بشأن الحالة في كيسمايو، ويدعو في هذا السياق جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي أعمال قد تهدد السلام والاستقرار في الصومال.
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia 13 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 17
    Taking note of the Government of Afghanistan's request that the Security Council support national reconciliation by removing Afghan names from the UN sanctions lists for those who respect the conditions for reconciliation, and, therefore, have ceased to engage in or support activities that threaten the peace, stability and security of Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية عن طريق الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يحترمون شروط المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة،
    Taking note of the Government of Afghanistan's request that the Security Council support national reconciliation by removing Afghan names from the UN sanctions lists for those who respect the conditions for reconciliation, and, therefore, have ceased to engage in or support activities that threaten the peace, stability and security of Afghanistan, UN وإذ يحيط علما بطلب حكومة أفغانستان إلى مجلس الأمن بأن يدعم المصالحة الوطنية عن طريق الرفع من قوائم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة لأسماء الأفغان الذين يحترمون شروط المصالحة، والذين توقفوا بالتالي عن المشاركة في الأنشطة التي تهدد السلم والاستقرار والأمن في أفغانستان، أو عن دعم تلك الأنشطة،
    All of these objectives will be attained through a mechanism for early consultation, information-sharing and risk assessment in situations that threaten the peace of our countries. UN وسيتم تحقيق جميع هذه الأهداف من خلال إنشاء آلية للتشاور المبكر وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في الحالات التي تهدد السلم في بلداننا.
    Old and new conflicts continue to threaten the peace and security of a number of nations, and their effects have strong repercussions at the regional and international levels. UN ولا تزال الصراعات القديمة والجديدة تهدد السلم والأمن في العديد من الدول، وتترك آثارا ذات عواقب وخيمة على المستويين الإقليمي والدولي.
    " The Security Council deeply deplores the continuation of armed hostilities in Afghanistan, which have brought death and destruction to the people and property of the country and threaten the peace and security of the region. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه العميق لاستمرار القتال المسلح في أفغانستان، الذي جلب الموت والدمار على سكان البلد وممتلكاتهم والذي يهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Moreover, however abhorrent an act might be, it should not come within the purview of the Code unless it threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي فعل مهما كان شنيعا لا ينبغي أن يقع ضمن نطاق المدونة ما لم يهدد أو كان من المحتمل أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    Some members had opposed its inclusion, pointing out that the Code was not intended to cover all crimes under international law committed by individuals, but only those that might threaten the peace and security of mankind. UN فقد عارض بعض اﻷعضاء إدراجه، مؤكدين على أن المدونة لا ترمي إلى معاقبة جميع الجرائم التي يرتكبها اﻷفراد في إطار القانون الدولي لكنها تقتصر فقط على الجرائم التي من شأنها أن تهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    (a) as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, including acts that threaten the Djibouti Agreement of 18 August 2008 or the political process, or threaten the TFIs or AMISOM by force; UN (أ)أنّهم يقومون بأعمال تهدّد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، أو يدعمون مثل هذه الأعمال، بما فيها الأعمال التي تشكل تهديدا لاتفاق جيبوتي المؤرخ 18 آب/أغسطس 2008 أو للعملية السياسية، أو التي تنطوي على تهديد باستخدام القوة ضد المؤسسات الاتحادية الانتقالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    International terrorism continues to threaten the peace and security of places where it occurs. UN ما زال الإرهاب الدولي يهدد سلام وأمن الأماكن التي يصيبها.
    Noting the important role assigned to the International Criminal Court in dealing with the most serious crimes of concern to the international community as a whole, as referred to in the Rome Statute, and which may threaten the peace, security and well-being of the world, UN وإذ تلاحظان الدور الهام المنوط بالمحكمة الجنائية الدولية في معالجة أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي برمته، على النحو المشار إليه في نظام روما الأساسي، والتي قد تُهدد السلام والأمن والرفاه في العالم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more