"threaten the security of" - Translation from English to Arabic

    • تهدد أمن
        
    • تشكله من خطر على أمن
        
    • يهدد أمن
        
    • تشكل خطرا على أمن
        
    • يهددون أمن
        
    • تهديد أمن
        
    • للخطر أمن
        
    • يتهدد أمن
        
    • وتهديد أمن
        
    • ويهددان أمن
        
    At the same time, there are still a number of negative elements that threaten the security of CSTO member States. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال توجد جملة من السلبيات، التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة.
    :: Daily generation of new types of malicious programmes that threaten the security of information and telecommunications systems UN :: إصدار يومي لأنواع جديدة من البرامج الضارة التي تهدد أمن نظم المعلومات والاتصالات؛
    It has therefore been rightly argued that national and international criminal groups threaten the security of nations around the world. UN ولذلك يقال عن حق إن الجماعات الإجرامية الوطنية والدولية تهدد أمن الدول في جميع أرجاء العالم.
    Concerned at armed activities and banditry in eastern Chad, the northeastern Central African Republic and western Sudan, which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره القلق إزاء أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال اللصوصية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وغرب السودان وما تشكله من خطر على أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق وعلى استقرار تلك البلدان، وما تؤدي إليه من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. UN وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول.
    Concerned at armed activities and banditry in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and western Sudan which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره القلق إزاء الأنشطة المسلحة وأعمال اللصوصية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وغرب السودان، التي تشكل خطرا على أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق وعلى استقرار تلك البلدان، وتترتب عليها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    According to the latest information, over 1,000 terrorists from the area of Kosovo and Metohija are still on the positions they have taken in the Ground Safety Zone from which they threaten the security of citizens and major routes in southern Serbia. UN فحسب آخر المعلومات، لا يزال أكثر من 000 1 إرهابي من منطقة كوسوفو وميتوهيا يرابطون في المواقع التي احتلوها في منطقة الأمان البرية حيث يهددون أمن المواطنين والطرق الرئيسية في جنوب صربيا.
    Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. UN وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن.
    Nuclear weapons threaten the security of all, including the possessors of such weapons. UN إن اﻷسلحة النووية تهدد أمن الجميع، ومنهم من يمتلكون هذه اﻷسلحة.
    The Group of Experts considers that these actions by FARDC threaten the security of the State and the electoral process. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    The phenomenon of gangs is closely connected to a series of serious offences that gravely threaten the security of individuals and their assets. UN فظاهرة العصابات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجموعة من الجرائم الخطيرة التي تهدد أمن الأفراد وممتلكاتهم بشكل خطير.
    They threaten the security of other members of the international community and their interests. UN فهي تهدد أمن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي ومصالحهم.
    The terrorist groups perpetrating these acts threaten the security of all Lebanese people. UN والجماعات الإرهابية التي ترتكب هذه الأعمال تهدد أمن الشعب اللبناني بأسره.
    Deeply concerned at armed activities and banditry in [the region], which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law. UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال اللصوصية في [المنطقـــة] وما تشكله من خطر على أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق وعلى استقرار تلك البلدان وما تؤدي إليه من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Concerned at armed activities and banditry in [the affected countries], which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وإذ يساوره القلق إزاء أنشطة الجماعات المسلحة وأعمال اللصوصية في [البلدان المتضررة] وما تشكله من خطر على أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق وعلى استقرار تلك البلدان، وما تؤدي إليه من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Terrorism continues to threaten the security of all free nations. UN وما زال الإرهاب يهدد أمن جميع دول العالم الحر.
    The setting up of the checkpoint does not threaten the security of UNMOP members or any other person. UN وإقامة نقطة التفتيش هذه لا يهدد أمن اﻷعضاء في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا أو أي شخص آخر.
    Concerned at armed activities and banditry in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and western Sudan which threaten the security of the civilian population, the conduct of humanitarian operations in those areas and the stability of those countries, and which result in serious violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره القلق إزاء الأنشطة المسلحة وأعمال اللصوصية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وغرب السودان، التي تشكل خطرا على أمن السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية في تلك المناطق وعلى استقرار تلك البلدان، وتترتب عليها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The " Law on Foreign Nationals in Armenia " sets procedures under which persons who threaten the security of Armenia can be expelled or denied residence permit. UN يحدد " قانون المواطنين الأجانب في أرمينيا " الإجراءات التي يمكن عن طريقها طرد الأشخاص الذين يهددون أمن أرمينيا أو رفض منحهم تصريح إقامة.
    He expressed his disappointment at the lack of response by FNL and noted that, should FNL continue to threaten the security of Burundi and its people, the Government would have no alternative but to take decisive measures against the group. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم استجابة قوات التحرير الوطنية، وأشار أنه إذا استمرت هذه القوات في تهديد أمن بوروندي وشعبها، فإن الحكومة لن تجد بدا من اتخاذ تدابير حاسمة ضد تلك الجماعة.
    According to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. UN وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا.
    When a country or a region is filled with despair and resentment and vulnerable to violent and aggressive ideologies, the threat passes easily across oceans and borders and could threaten the security of any peaceful country. UN فعندما يستبد اليأس والامتعاض ببلد ما أو منطقة ما ويضعف أمام إيديولوجيات تنطوي على العنف والعدوان، ينساب الخطر بسهولة عبر المحيطات والحدود، ويمكن أن يتهدد أمن أي بلد مسالم.
    UPC has also been used by other forces interested in undermining the Lusaka and Luanda agreements on the Democratic Republic of the Congo and to threaten the security of Uganda. UN كما استغلت اتحاد الوطنيين الكونغوليين قوى أخرى معنية بتقويض اتفاقـَـي لوساكا ولواندا بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وتهديد أمن أوغندا.
    Piracy and armed robbery inflict economic costs on the shipping industry, threaten the security of coastal States and endanger the lives of seafarers. UN وإن القرصنة والنهب المسلح يلحقان أضرارا اقتصادية بصناعة النقل البحري، ويهددان أمن الدول الساحلية ويعرضان حياة الملاحين للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more