"threaten the sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • تهدد سيادة
        
    • تهديد سيادة
        
    • يهدد سيادة
        
    They were of the view that such measures and legislation threaten the sovereignty of States and adversely affect their social and economic development. UN وكان من رأي الوزراء أن هذه التدابير والتشريعات تهدد سيادة الدول وتؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها.
    They were of the view that such measures threaten the sovereignty of States and adversely affect their social and economic development. UN وهم يرون أن هذه التدابير تهدد سيادة الدول وتؤثر بصورة ضارة على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Ukraine urges the Russian Federation to stop provocative actions that threaten the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and peace in the region. UN وتحث أوكرانيا الاتحاد الروسي على وقف الأعمال الاستفزازية التي تهدد سيادة أوكرانيا وسلامة أراضيها كما تهدد السلام في المنطقة قاطبة.
    Some factions had stated their allegiance to ISIL and had acquired sufficient financial and technological resources to enable them to threaten the sovereignty and territorial integrity of States in the region. UN وأعلن بعض الفصائل ولاءه لتنظيم داعش، وقد اكتسبت هذه الفصائل من الموارد المالية والتكنولوجية ما يكفيها لتتمكن من تهديد سيادة بعض الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية.
    2. Strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، زيادة على ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، من أجل لتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    Along those lines, we note the recent meeting held in Bariloche, Argentina, at which the status of zone of peace was reaffirmed and it was declared that the presence of foreign military forces in the region, with means and resources to pursue their own objectives, must not threaten the sovereignty and integrity of our nations. UN وفي هذا السياق، نشير إلى الاجتماع الذي عقد مؤخرا في باريلوتشي، الأرجنتين، وأعيد خلاله التأكيد على مركز منطقة السلام وأُعلن أن وجود قوات عسكرية أجنبية في المنطقة، بما لديها من وسائل وموارد لتحقيق أهدافها، يجب ألا يهدد سيادة دولنا وسلامتها.
    2. Unilateral coercive economic measures threaten the sovereignty of States, with deleterious effects on all aspects of their development. UN 2 - فالتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تهدد سيادة الدول بما لها من آثار ضارة على جميع نواحي التنمية.
    I request you to intercede with the countries in question in order to halt these acts, which threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute a gross violation of the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق، باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    You are requested to intervene with the States concerned with a view to halting such acts, which, being flagrant violations of the Charter of the United Nations and the provisions of international law, threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intercede with the above-mentioned States in order that they should cease these activities, which threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with the above-mentioned States in order that they should cease these activities, which threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    We have done all of this without demanding the usual perverse conditionalities which threaten the sovereignty of countries and which prevent us from finding authentic ways to eliminate poverty. UN وقمنا بكل هذا العمل بدون المطالبة بالشروط الشاذة المعتادة التي تهدد سيادة البلدان وتمنعنا من إيجاد طرق صحيحة للقضاء على الفقر.
    I should be grateful if you would intervene with the United States of America, the United Kingdom and the States that facilitate these acts of aggression, namely, Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to bringing a halt to such actions, which threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا والدول التي تقدم التسهيلات لهذه اﻷعمال العدوانية وهي السعودية والكويت وتركيا من أجل إيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    While urging the United Nations to do whatever is necessary to put an end to these acts of aggression that threaten the sovereignty and territorial integrity of Iraq, the Iraqi Government holds the Government of the United States of America fully accountable for the consequences of its hostile and unlawful acts against Iraq and its security, sovereignty and territorial integrity. UN إن حكومة العراق في الوقت الذي تطالب اﻷمم المتحدة بالعمل على وضع حد لجميع هذه الممارسات العدوانية التي تهدد سيادة العراق وسلامة أراضيه، تُحمﱢل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية المسؤولية الدولية الكاملة عن النتائج المترتبة على مواقفها العدوانية واللاقانونية ضد العراق وأمنه وسيادته وسلامة أراضيه.
    I request you to intervene with the countries in question, as required by your responsibility under the Charter of the United Nations, in order to ensure that these hostile acts are halted and not repeated. They threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq, alarm the civilian population and constitute grave violations of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل، بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لدى هذه الدول ﻹيقاف وعدم وتكرار هذه اﻷعمال العدائية التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق والتي روعت السكان المدنيين وتشكل مخالفات خطيرة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    2. Strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويدعو في هذا السياق جميع الدول الأعضاء إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، وإلى اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. Strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2 - يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. Strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    2. Strongly objects to the extraterritorial nature of those measures which, in addition, threaten the sovereignty of States and, in this context, calls upon all Member States neither to recognize these measures nor to apply them, and to take effective administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effects of unilateral coercive measures; UN 2- يعترض بشدة على طابع تلك التدابير الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للدولة ويؤدي، إضافة إلى ذلك، إلى تهديد سيادة الدول، ويطلب في هذا السياق إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما يطلب إليها اعتماد تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتّخذة من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
    " to reaffirm that the presence of foreign military forces cannot, with its means and resources linked to its own goals, threaten the sovereignty and integrity of any South American nation and as a consequence, the peace and security of the region. " UN " التأكيد من جديد على أن الوجود العسكري الأجنبي، بوسائله وموارده المرتبطة بأهدافه الخاصة، يمكن أن يهدد سيادة وسلامة أراضي أية دولة أمريكية جنوبية وبالتالي السلام والأمن في المنطقة " .
    In this connection, the Council calls upon all the States in the region to refrain, in accordance with their obligations under the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity, from any act, including cross-border incursions, which would threaten the sovereignty and territorial integrity of any State and exacerbate the situation in the region, including endangering refugees and displaced persons. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول في المنطقة إلى الامتناع، وفقا لالتزاماتها في إطار ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن اتيان أي عمل، بما في ذلك اختراق الحدود، من شأنه أن يهدد سيادة أي دولة أو سلامتها اﻹقليمية، أو أن يفاقم الحالة في المنطقة، بما في ذلك تعريض اللاجئين واﻷشخاص المشردين للخطر.
    In this connection, the Council calls upon all the States in the region to refrain, in accordance with their obligations under the Charters of the United Nations and the Organization of the African Unity, from any act, including cross-border incursions, which would threaten the sovereignty and territorial integrity of any State and exacerbate the situation in the region, including endangering the refugees and displaced persons. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول في المنطقة إلى الامتناع، وفقا لالتزاماتها في إطار ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن إتيان أي عمل، بما في ذلك اختراق الحدود، من شأنه أن يهدد سيادة أي دولة أو سلامتها اﻹقليمية، أو أن يفاقم الحالة في المنطقة، بما في ذلك تعريض اللاجئين واﻷشخاص المشردين للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more