"threatening to use" - Translation from English to Arabic

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستخدام
        
    China is unconditionally committed to not being the first to use nuclear weapons and to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and regions. UN والصين ملتزمة وبدون شروط بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية وبعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول والمناطق غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We wish to take this opportunity to recall that the protocols annexed to the Pelindaba Treaty specifically stipulate that nuclear-weapon States commit to not using or threatening to use nuclear weapons against any African State party to the Treaty. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن البروتوكولات الملحقة بمعاهدة بليندابا تنص تحديدا على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة أفريقية تكون طرفا في المعاهدة.
    The world community is raising its voice to declare that the Security Council should thoroughly prevent unilateralism and the high-handedness of individual countries in using or threatening to use military force against other Member States without a clear-cut resolution of the United Nations. UN والمجتمع الدولي قد رفع صوته معلنا أن على مجلس الأمن أن يمنع منعا باتا انفراد وغطرسة بلدان منفردة باستخدام القوة العسكرية أو التهديد باستخدامها ضد دول أعضاء أخرى دون قرار صريح من الأمم المتحدة.
    Some nuclear-weapon States continue to engage in blackmail by threatening to use these weapons. UN فبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل ممارستها للابتزاز عبر التهديد باستخدام هذه الأسلحة.
    Nuclear-weapon States should pledge, in accordance with the Charter of the United Nations, to refrain from threatening to use nuclear weapons against nonnuclear States, and should undertake to implement the relevant General Assembly resolutions. UN وأن تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالامتناع، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير النووية، وأن تلتزم بتطبيق قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nuclear-weapon States should pledge, in accordance with the Charter of the United Nations, to refrain from threatening to use nuclear weapons against nonnuclear States, and should undertake to implement the relevant General Assembly resolutions. UN وأن تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالامتناع، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير النووية، وأن تلتزم بتطبيق قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Instead, we should cooperate, rather than confront, as we seek to resolve our differences, and we should refrain from using or threatening to use force. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن نتعاون بدلا من أن نتجابه، بينما نسعى لتسوية خلافاتنا، وينبغي أن نمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    They should also commit themselves unconditionally to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear weapon countries or regions and conclude a binding international legal instrument in this regard. UN وينبغي أيضا أن تقطع العهد على نفسها دون شرط أو قيد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد بلدان أو أقاليم غير حائزة للسلاح النووي، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا ملزما في هذا الشأن.
    The summit called on all nations to abstain from the use of force or from threatening to use force against the territorial integrity or independence of any State. UN ودعا مؤتمر القمة جميع البلدان إلى الامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال لأية دولة.
    The Security Council should also take steps to prevent individual Member States from using or threatening to use force against other Member States without reference to an explicit United Nations resolution or by invoking coercive power. UN وينبغي لمجلس الأمن أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لمنع فرادى الدول الأعضاء من استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأعضاء الأخرى دون الاستناد إلى قرار صريح من الأمم المتحدة أو باللجوء إلى القوة القسرية.
    Practice has shown that the goals of disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction cannot be achieved by unilateral measures, and even less so by negotiated agreements outside internationally recognized multilateral frameworks or by using or threatening to use force. UN لقد بينت الممارسة أن أهداف نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن تتحقق من خلال تدابير أحادية، ولا اتفاقات تفاوضية خارج الأطر المتعددة الأطراف المعترف بها دولياً، أو باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    All nuclear-weapon States should make an unequivocal commitment to unconditionally not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and conclude a legally binding international instrument in this regard. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد على نحو لا لبس فيه وبدون شروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا في هذا الصدد.
    China has adhered to the policy of no-first-use of nuclear weapons at any time under any circumstances and made an unequivocal commitment to refrain unconditionally from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. UN واعتمدت الصين دائما سياسة عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وقطعت التزاما لا يتزعزع بالإحجام بدون شروط عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد أي مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; UN ووفقا للمادة 17 من مشروع القانون هذا، يشكل جريمةً امتلاك الأسلحة الكيميائية أو الحصول عليها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو حفظها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على القيام بهذه الأفعال التي يعاقب مرتكبوها وفقا للقواعد ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛
    According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; UN ووفقا للمادة 17 من مشروع هذا القانون، يعتبر امتلاك الأسلحة الكيميائية أو احتيازها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على ارتكاب هذه الأعمال جريمة يعاقب مرتكبوها وفقا للأنظمة ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛
    Some nuclear countries have not stopped trying to blackmail us by threatening to use nuclear weapons. UN وبعض البلدان الحائزة للأسلحة النووية لم تتوقف عن ابتزازنا عبر التهديد باستخدام تلك الأسلحة.
    The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities. UN وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية.
    Russia calls for the early development of an international legal regime that would prevent an arms race in space, prohibit the proliferation of weapons in space and ensure the observance of the principle of not using or threatening to use force from outer space. UN وتدعو روسيا إلى تطوير نظام قانوني دولي في تاريخ مبكر لمنع سباق التسلح في الفضاء ولمنع انتشار الأسلحة في الفضاء وللتحقق من التقيد بمبدأ عدم استخدام أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء الخارجي.
    Ethiopia, in fact, has declared that it is still committed to the cause of war by threatening to use force against any attempt to make it leave territories that it is occupying in contravention of the arbitration decision. UN وإثيوبيا، في الحقيقة، أعلنت أنها لا تزال ملتزمة بقضية الحرب من خلال التهديد باستخدام القوة ضد أية محاولة لحملها على مغادرة الأراضي التي تحتلها بما يتنافى مع قرار التحكيم.
    Article 32 of the Draft stipulates that transferring, storage, using and/or threatening to use chemical weapons and/or assisting in such activities are considered as a criminal offence and according to Islamic Penal Code, violators will be convicted to severe punishments including imprisonment. UN وتنص المادة 32 من المشروع بأن نقل و/أو تخزين و/أو استخدام و/أو التهديد باستخدام الأسلحة الكيميائية و/أو المساعدة في مثل تلك الأنشطة يعتبر عملا إجراميا؛ ووفقا للقانون الجنائي الإسلامي فستتم إدانة المنتهكين وستوقع عليهم عقوبات رادعة تشمل السجن.
    Under article 324, responsibility is incurred for threatening to use radioactive materials in a dangerous manner in order to force a State or international organization or a natural or legal person to commit any action or refrain from committing an action or for any other purpose, provided that the threat was credible. UN وبموجب المادة 324، تقع المسؤولية عن التهديد باستخدام المواد المشعة بطريقة خطرة من أجل إجبار دولة أو منظمة دولية أو شخص طبيعي أو اعتباري لارتكاب أي فعل أو الإحجام عن ارتكاب فعل أو لأي غرض آخر، شريطة أن يكون التهديد مصدّقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more