"three communities" - Translation from English to Arabic

    • الأوساط الثلاثة
        
    • الطوائف الثلاث
        
    • المجتمعات الثلاثة
        
    • ثلاثة مجتمعات محلية
        
    • الجماعات الثلاث
        
    • المجتمعات المحلية الثلاثة
        
    • الطوائف المحلية الثلاث
        
    • للطوائف الثلاث
        
    • للأوساط الثلاثة
        
    Each group consisted of experts from all three communities. UN وضمَّت كلُّ مجموعة خبراءَ من جميع الأوساط الثلاثة.
    The meeting also contributed to the development of an understanding of the strengths and challenges of the three communities and to explore ways to proceed jointly. UN وساهم اجتماع الخبراء أيضا في تطوير فهم لجوانب قوة الأوساط الثلاثة والتحديات التي تواجهها واستكشاف سبل المضي قُدماً معا.
    This progress towards forging a single state out of areas controlled by the three communities needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز هذا التقدم المحرز نحو تشكيل دولة واحدة من المناطق التي تسيطر عليها الطوائف الثلاث.
    In addition, the School's faculty represents these three communities. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل هيئة التدريس في المدرسة هذه الطوائف الثلاث.
    Deepening the understanding about the strengths and capabilities of the three communities was considered a priority. UN واعتُبر تعميق التفاهم بشأن نقاط قوة المجتمعات الثلاثة وقدراتها أولوية.
    14. Groups representing the three communities objected to the law on the grounds that it failed to adequately uphold their rights. UN 14 - واعترضت المجموعات التي تمثل هذه المجتمعات الثلاثة على القانون على أساس أنه لا يحترم بما يكفي حقوقها.
    59. Belgium is a federal State, divided linguistically into three communities. UN 59- بلجيكا دولة فيدرالية مقسمة لغوياً إلى ثلاثة مجتمعات محلية.
    After many efforts, the three communities involved in the conflict have still not achieved a stable peace. UN وبعد جهود متعددة، لم تتوصل بعد الجماعات الثلاث المتورطة في الصراع إلى تحقيق سلام مستقر.
    The remaining sessions were used as a platform for presentations and discussions on existing and future opportunities among the three communities. UN واستُخدمت الجلسات المتبقّية كمنبر لتقديم العروض وللمناقشات بين الأوساط الثلاثة حول الفرص الحالية والمستقبلية.
    It also helped to build closer cooperation and promote understanding among all three communities and allowed them to discuss the possibility of conducting a simulation exercise in the upcoming months. UN كما ساعد هذا الجمع على بناء تعاون أوثق وتعزيز الفهم بين هذه الأوساط الثلاثة جميعا، وأتاح لها مناقشة إمكانية إجراء تمرين محاكاة خلال الأشهر القادمة.
    In the plenary sessions, introductory presentations provided an overview of various topics and provided the three communities with an opportunity to brief participants on their respective areas of expertise. UN وفي الجلسات العامة، قدمت العروض التمهيدية لمحة عامة عن مواضيع مختلفة، وأتاحت الفرصة أمام الأوساط الثلاثة لإطلاع المشاركين على مجالات خبرة كل منها.
    In addition, the three communities had introduced their own language programmes for immigrant women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت الطوائف الثلاث برامج خاصة بلغاتها للنساء المهاجرات.
    My Government's interests in Bosnia and Herzegovina have been clearly stated from the beginning: to protect the smallest of the three communities there and to limit the risk of military advances towards Croatia's Adriatic coast. UN إن مصالح حكومة بلادي في البوسنة والهرسك تم اﻹعراب عنها بوضوح منذ البداية: حماية أصغر الطوائف الثلاث هناك والحـــــد من مخاطر التقدم العسكري نحو الساحل اﻷدرياتيكي لكرواتيا.
    India has always laid stress on the urgent need for the three communities to arrive at a common irreversible political agreement to end the tragic ongoing conflict in Bosnia-Herzegovina. UN ولقد دأبت الهند على التشديد على الحاجة الماسة ﻷن تتوصل الطوائف الثلاث إلى اتفاق سياسي مشترك لا رجعة فيه من أجل إنهاء النزاع المأسوي الجاري في البوسنة والهرسك.
    India has always laid stress on the urgent need for the three communities to arrive at a common, irreversible political agreement to end the tragic conflict. UN والهند ما فتئت تؤكد على الحاجة الملحة الى توصــــل المجتمعات الثلاثة الى اتفاق سياسي مشترك لا رجعـــة فيه، يقضي بوضع حد للصراع المأساوي.
    A settlement would have to be patently fair, reasonable and, above all, acceptable to the three communities alike. UN ويتعين أن تكون التسوية عادلة ومعقولة، وفوق كل شيء، مقبولة لدى المجتمعات الثلاثة على السواء.
    The three communities showed exemplary political will in successfully exchanging several batches of prisoners for the very first time in 18 months. UN فقد أظهرت المجتمعات الثلاثة إرادة سياسية فذة بتبادلها دفعات عديدة من السجناء بنجاح للمرة اﻷولــــى خلال ١٨ شهرا.
    We are implementing a disaster risk reduction and food security programme in a high-risk area, which will benefit three communities and directly help to improve the lives of more than 1,000 families. UN ونحن نُنفِّذ برنامجاً للحدّ من مخاطر الكوارث والأمن الغذائي في منطقة محفوفة بالمخاطر، مما سيفيد ثلاثة مجتمعات محلية ويُسهم مباشرة في تحسين حياة أكثر من 000 1 أُسرة.
    To make this vision reality, we will work earnestly to build three communities: a peace community to ensure security and peace on the Korean peninsula; an economic community to develop North Korea's economy and eventually achieve inter-Korean economic integration; and a community of the Korean nation which will ensure the dignity, freedom and human rights of all individuals. UN ولجعل هذه الرؤية حقيقة واقعة، سنعمل بحماسة لإقامة ثلاثة مجتمعات محلية: مجتمع سلام لضمان الأمن والسلام في شبه الجزيرة الكورية؛ ومجتمع اقتصادي لتطوير اقتصاد كوريا الشمالية وتحقيق التكامل الاقتصادي بين الكوريتين في النهاية؛ ومجتمع الأمة الكورية الذي سيضمن كرامة جميع الأفراد وحريتهم وحقوقهم الإنسانية.
    25. Education offers freedom of choice, which means that the three communities and local authorities provide non-denominational primary and secondary education and offer the choice of studying one of the recognized religions or non-denominational moral instruction. UN ويعني ذلك أن الجماعات الثلاث شأنها شأن السلطات المحلية تنظم عملية التعليم الابتدائي والثانوي بطريقة حيادية وتتيح الخيارات ما بين تعليم إحدى الديانات المُعترف بها وتعليم الأخلاقيات غير الطائفية.
    Education jurisdictions are identical in the three communities. UN والولايات التعليمية متماثلة في المجتمعات المحلية الثلاثة.
    His delegation condemned such heinous acts and hoped that the three communities would return to the negotiating table. UN وقال إن وفده يدين تلك اﻷعمال البغيضة ثم أعرب عن أمله في أن تعود تلك الطوائف المحلية الثلاث إلى طاولة المفاوضات.
    India remains committed to the principle that the gains made by aggression cannot be allowed to prevail in the eventual final settlement, which has to be patently fair, reasonable and acceptable to the three communities alike. UN وستظل الهند متمسكة بالمبدأ القائل إن ما اكتسب بالعدوان لا يمكن السماح بهيمنته في نهاية المطاف على التسوية الختامية التي يجب أن تكون بائنة النزاهة ومعقولة ومقبولة للطوائف الثلاث على قدم المساواة.
    In the plenary sessions, introductory presentations were used to provide an overview of various topics to be discussed and to give an opportunity to the three communities to brief participants about their fields of expertise. UN وفي الجلسات العامة، استُخدمت عروض تمهيدية لتقديم لمحة عامة عن مختلف المواضيع التي ستتم مناقشتها ولإعطاء الفرصة للأوساط الثلاثة لتقديم نُبذ للمشاركين عن ميادين خبرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more