The facilitator, the three depositary States and several countries from the Middle East region have asked the European Union to take further initiatives. | UN | وقد طلب كل من الميسر والدول الثلاث الوديعة للمعاهدة وعدة بلدان في الشرق الأوسط من الاتحاد الأوروبي اتخاذ مزيد من المبادرات. |
:: The invitations should indicate that the conference is being held under the auspices of the United Nations and the three depositary States. | UN | :: أن يتم الإشارة في الدعوات بأن المؤتمر يعقد تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة والدول الثلاث الوديعة. |
The role of the three depositary States in fulfilling their primary responsibilities as sponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in implementing faithfully and achieving the goals of the resolution on the Middle East. | UN | فدور الدول الثلاث الوديعة في الوفاء بمسؤولياتها الأولية بحكم اشتراكها في تقديم قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط هو دور بالغ الأهمية في تنفيذ القرار بإخلاص وتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
In connection with that statement by the representative of the Secretary-General, the three depositary Governments find it necessary to make the following points. | UN | وفيما يتصل بهذا البيان الذي أدلى به ممثل اﻷمين العام، تجد الحكومات الوديعة الثلاث لزاما عليها أن تدلي بالنقاط التالية. |
Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. | UN | وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه. |
The attainment of that goal is vital to achieving regional and international peace and security. Under the Treaty, the attainment of that goal is the obligation of all States parties, in particular the nuclear States, including the three depositary States that sponsored the 1995 resolution on the Middle East by virtue of their special obligations under the Treaty and the resolution. | UN | ويشكل بلوغ هذا الهدف عنصرا رئيسيا لتحقيق السلم والأمن الإقليميين والدوليين، وتنص المعاهدة على أن تحقيق هذا الهدف يقع على عاتق كل الدول الأطراف وبوجه خاص الدول النووية لا سيما الدول الثلاث المودع لديها المعاهدة والراعية لقرار الشرق الأوسط لعام 1995 بحكم التزاماتها الخاصة بموجب المعاهدة والقرار. |
Here emerges the special role that devolves upon the three depositary States, which are the same States that co-sponsored the resolution on the Middle East, in the implementation of this resolution. | UN | ويبرز هنا الدور الخاص المنوط بالدول الثلاث الوديعة للمعاهدة، وهي ذاتها الدول المتبنية لقرار الشرق الأوسط، في تنفيذ هذا القرار. |
- In trusting the three depositary States with the task of pursuing discussions with Israel on behalf of the States parties to the Treaty and reporting on progress to the following Review Conference and its Preparatory Committee. | UN | - تفويض الدول الثلاث الوديعة مهمة مواصلة المناقشة مع إسرائيل نيابة عن الدول الأطراف في المعاهدة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مؤتمر الاستعراض التالي ولجنته التحضيرية. |
We hope that the Secretary-General, in consultation with the three depositary States of the NPT, will make every effort to ensure that these endeavours meet with success. | UN | ونأمل أن تثمر المساعي التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة والدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالتشاور مع دول المنطقة كافة، من أجل إنجاح أهداف المؤتمر العام المزمع عقده في عام 2012 بشأن هذه المسألة. |
Egypt notes the call for the prompt and full implementation of the 1995 resolution and the 2000 and 2010 outcomes on the Middle East, and the special responsibility that rests in this regard with the nuclear-weapon States, especially the three depositary States which co-sponsored the 1995 resolution, in addition to the Secretary-General. | UN | وتشير مصر إلى الدعوة إلى التنفيذ الفوري والكامل لأحكام قرار عام 1995 ووثيقتي عامَي 2000 و 2010 الختاميّتين بشأن الشرق الأوسط، والمسؤولية الخاصة التي تقع في هذا الصدد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيّما الدول الثلاث الوديعة التي شاركت في رعاية قرار عام 1995، بالإضافة إلى الأمين العام. |
:: Invitations should be issued under the signatures of the Secretary-General of the United Nations and the Minister for Foreign Affairs of Finland, the host country. There would be no objection if the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons were also to sign the invitation; | UN | :: أن يتم توجيه دعوة بتوقيع مشترك بين كل من أمين عام الأمم المتحدة ووزير خارجية فنلندا بصفتها الدولة المضيفة، ولا مانع من إمكانية توقيع الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدعوة. |
- The committee will be made up of the conference's co-chairs, the three depositary States, the committee of senior officials established by the Council of Ministers for Foreign Affairs of the States members of the League of Arab States, Iran and Israel. | UN | - تتكون اللجنة من الرئاسة المشتركة للمؤتمر والدول الثلاث الوديعة ولجنة كبار المسؤولين المكلفة من مجلس وزراء الخارجية العرب، وإيران وإسرائيل |
The Arab States have supported the initiative to make the Middle East a zone free of nuclear weapons, and the international community has committed itself to achieving this goal. The 1995 resolution on the Middle East, which was sponsored and submitted by the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, became part of a package that included the indefinite extension of the Treaty. | UN | تبنت الدول العربية مبادرة جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية التي أصبحت التزاماً دولياً تعهد به المجتمع الدولي، وأصبح قرار الشرق الأوسط عام 1995، الذي تبنته وقدمته الدول الثلاث الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، جزءاً من صفقة التمديد اللانهائي للمعاهدة. |
21. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses once again the special responsibility of the nuclear-weapon States, in particular the obligations and commitments of the three depositary States of the Treaty that co-sponsored the 1995 Resolution on the Middle East, to implement the Resolution. | UN | 21 - وتشدد مرة أخرى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لتنفيذ القرار، ولا سيما الالتزامات والتعهدات الصادرة عن الدول الثلاث الوديعة للمعاهدة والتي شاركت في تقديم قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
The role of the three depositary States in fulfilling their primary responsibilities as cosponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in implementing faithfully and achieving the goals of the resolution on the Middle East. | UN | ويعد دور الدول الوديعة الثلاث في الوفاء بمسؤولياتها الأولية باعتبارها من مقدمي قرار عام ١٩٩٥ المتعلق بالشرق الأوسط دورا بالغ الأهمية في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بصورة مخلصة وتحقيق أهدافه. |
I strongly encourage the countries in the region and the three depositary States of the 1995 resolution on the Middle East to participate and strive to achieve a meaningful outcome. | UN | إنني أشجع بقوة بلدان المنطقة والدول الوديعة الثلاث لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط على المشاركة والسعي إلى إحراز نتائج ذات مغزى. |
The 2010 Review Conference's action plan on the Middle East also emphasized the special responsibility in this regard of the five nuclear-weapon States, and especially the three depositary States that co-sponsored the 1995 resolution. | UN | وقد شددت أيضاً خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن الشرق الأوسط على المسؤولية الخاصة في هذا الصدد التي تقع على عاتق الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية، ولا سيما الدول الوديعة الثلاث التي شاركت في تقديم قرار عام 1995. |
9. It remains for the nuclear-weapon States, and in particular the three depositary States that co-sponsored the resolution, as well as for the States parties to the Treaty as a whole, to assess progress towards implementing that resolution since 1995 and recommend a course of action for the full realization of its objectives. | UN | 9 - ولا يزال يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما الدول الوديعة الثلاث التي اشتركت في تقديم القرار، وكذلك الدول الأطراف في المعاهدة ككل، أن تقيّم التقدم المحرز في تنفيذ القرار منذ عام 1995، وأن توصي بخطة عمل من أجل تحقيق أهدافه بصورة كاملة. |
The Secretary-General and the three depositary States of the NPT should be moving with dispatch to implement the actions expected of them in last May's NPT Review Conference Final Document, with specific reference to the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وينبغي للأمين العام والدول الوديعة الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المضي بسرعة نحو تنفيذ الإجراءات المنتظرة منهم في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة، المعقود في أيار/مايو الماضي، مع الإشارة بصفة خاصة إلى قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
Mr. Ledogar (United States of America): I would like to make the following statement on behalf of the three depositary Governments of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) — the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي بالبيان التالي نيابة عن الحكومات الوديعة الثلاث لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - الاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
We expect speedy progress, working along with the three depositary States of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in selecting a facilitator and a host country that enjoy the consensus of the regional countries, and to proceed energetically with convening a 2012 conference on establishing a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | نحن نتوقع إحراز التقدم السريع، والعمل جنبا إلى جنب مع الدول الثلاث المودع لديها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في اختيار ميسر وبلد مضيف يتمتع بإجماع الدول الإقليمية، والمضي قدما بقوة بالدعوة إلى عقد مؤتمر 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |