"three former" - Translation from English to Arabic

    • الثلاث السابقة
        
    • الثلاثة السابقة
        
    • الثلاثة السابقين
        
    • السابقة الثلاث
        
    • وثلاث من الرئيسات السابقات للجنة
        
    Report on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs UN تقرير عن تفقد نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    This means, in effect, the harmonization of laws and regulations inherited from the two entities and three former municipalities. UN وهذا يعني، في الواقع، المواءمة بين القوانين والأنظمة الموروثة من الكيانين والبلديات الثلاث السابقة.
    The Advisory Committee recommends that the intergovernmental machinery of the new merged department encompassing units of the three former Departments become more actively involved in an in-depth review of its publications programme. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الجهاز الحكومي الدولي لﻹدارة المدمجة الجديدة التي تشمل وحدات اﻹدارات الثلاث السابقة بدور أكثـر فعالية فـي استعراض متعمــق لبرنامج المنشورات الذي تضطلع به.
    The Advisory Committee was informed that prior to occupying the building, UNMIBH was paying a combined yearly rental of $1,176,797 for three former premises in Sarajevo and the Tito Barracks. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة كانت تدفع إيجارا سنويا موحدا عن أماكن العمل الثلاثة السابقة في سراييفو وثكنات تيتو بمبلغ 797 476 1 دولارا.
    He also called the three former Chiefs of State to follow the way of reconciliation opened by the signatories of the agreement. UN ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق.
    69. Many delegations emphasized the importance they attached to the activities carried out by the Organization in the economic and social sectors, which must remain as a high priority of the work of the Organization, and stressed the need to ensure that the capacity of the Organization in those sectors would be enhanced by the proposed consolidation of the three former Departments. UN ٩٦ - أكدت وفود عديدة على اﻷهمية التي توليها لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والتي يجب أن تظل ذات أولوية عالية في عمل المنظمة، وشددت على ضرورة كفالة تعزيز قدرة المنظمة في القطاعين المذكورين بالتوحيد المقترح لﻹدارات السابقة الثلاث.
    The Advisory Committee recommends that the intergovernmental machinery of the new merged department encompassing units of the three former Departments become more actively involved in an in-depth review of its publications programme. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقوم الجهاز الحكومي الدولي لﻹدارة المدمجة الجديدة التي تشمل وحدات اﻹدارات الثلاث السابقة بدور أكثـر فعالية فـي استعراض متعمــق لبرنامج المنشورات الذي تضطلع به.
    In August and September 2000, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) reviewed the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments of the Secretariat into the Department of Economic and Social Affairs. UN في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000، استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    55. Since the consolidation of the three former departments into the Department of Economic and Social Affairs in 1997, the Department has made decisive and remarkable progress in implementing the strategic goals of the reform. UN 55 - منذ دمج الإدارات الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عام 1997، أحرزت الإدارة تقدما رائعا وحاسما في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية للإصلاح.
    The inspection of the Department of Economic and Social Affairs, while identifying areas needing improvement, concluded, among other things, that the consolidation of the three former departments into one had enabled greater coherence of policy and programme activities. UN وفي حين حدد التفتيش المتعلق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المجالات التي يلزم تحسينها، فقد خلص، في جملة أمور، إلى أن إدماج الإدارات الثلاث السابقة في إدارة واحدة أتاح قدرا أكبر من تماسك السياسات وأنشطة البرامج.
    (k) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs (A/55/750); UN (ك) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تفقد نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (A/55/750)؛
    (iv) Report of the Office of Internal Oversight Services on the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs; UN `4 ' تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية()؛
    (f) Inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs (A/55/750); UN (و) تفقد نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (A/55/750)؛
    Inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs (A/55/750) (also relates to item 116) UN تفقد نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (A/55/750) (يتصل أيضا بالبند 116)
    :: Report on the inspection of the outcome of the consolidation of the three former economic and social departments into the Department of Economic and Social Affairs (A/55/750) UN :: تقرير عن التفتيش على نتائج دمج إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الثلاث السابقة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (A/55/750)
    The UNMOVIC local staff have increased the security of the Commission's offices by completely blocking two of the three former entrances, and installing steel doors to secure the single remaining entrance. UN وقد زاد موظفو اللجنة المحليون من الإجراءات الأمنية لمكاتب اللجنة عن طريق الإغلاق الكامل لاثنين من المداخل الثلاثة السابقة وتركيب أبواب من الصلب لتأمين المدخل الوحيد المتبقي.
    9.5 In answering the question which has been put to us, namely whether the United Nations General Assembly would be justified in reopening the last of these inquiries, as its resolution of 26 October 1962 contemplated it might do, a certain amount will depend on the thoroughness and quality of all three former investigations. UN 9-5 ولنَعُد إلى السؤال الذي طُرح علينا، أي ما إذا كان هناك من الأسباب ما يبرر للجمعية العامة للأمم المتحدة إعادة فتح آخر التحقيقات الآنفة الذكر على نحو ما توخت في قرارها المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 1962، فنذكر أن إجابتنا على هذا السؤال ستتأثر إلى حدٍ معيّن بدقة التحقيقات الثلاثة السابقة ونوعيتها.
    17. The Department, from its establishment in 2005, merged into one department three former security structures of the United Nations: the Office of the United Nations Security Coordinator, the civilian security component of the Department of Peacekeeping Operations and the Division of Headquarters Security and Safety Services, in order to build a unified and strengthened United Nations security management system. UN 17 - هذه الإدارة اندمج فيها منذ إنشائها في عام 2005 الهياكل الأمنية الثلاثة السابقة بالأمم المتحدة وهي: مكتب منسّق الأمن بالأمم المتحدة، وعنصر الأمن المدني في إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات الأمن والسلامة بالمقر، من أجل بناء نظام موحّد ومعزَّز لإدارة الأمن على مستوى الأمم المتحدة.
    11. The three former M23 combatants who participated in the operation also told the Group that upon arrival in Cyangugu, RDF and Rwandan police brought them to a military camp. UN 11 - وعلم الفريق من المقاتلين الثلاثة السابقين بحركة 23 آذار/مارس الذين شاركوا في تلك العملية بأن قوات الدفاع الرواندية والشرطة الرواندية نقلتاهم إلى مخيم عسكري لدى وصولهم إلى بلدة سيانغوغو.
    42. On 2 October 2009, the Pristina District Court found three former Kosovo Liberation Army members, known as the " Llapi group " , guilty of torture and inhumane treatment of prisoners at a camp near Podujevë/Podujevo. UN 42 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، خلصت محكمة مقاطعة بريشتينا إلى أن الأعضاء الثلاثة السابقين في جيش تحرير كوسوفو، المعروفين بمجموعة لابيي، قد ثبتت إدانتهم بجرم تعذيب ومعاملة لاإنسانية لسجناء في معسكر قرب بودوجيفه/بوديفو.
    The Committee had recommended that “the intergovernmental machinery of the new merged department encompassing units of the three former departments become more actively involved in an in-depth review of its publications programme”. UN وأوصت اللجنة بأن تشارك " اﻵلية الحكومية الجديدة لﻹدارة المدمجة حديثا والتي تشمل وحدات اﻹدارات السابقة الثلاث بشكل أكبر في إجراء استعراض متعمق لبرنامج منشوراتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more