"three fundamental" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية الثلاثة
        
    • الأساسية الثلاث
        
    • الثلاث الأساسية
        
    • الثلاثة الأساسية
        
    • ثلاثة اعتبارات أساسية
        
    • الجوهرية الثلاثة
        
    • أساسية ثلاثة
        
    We need to see to it that all of its parties unconditionally implement their obligations on the basis of the indivisibility of three fundamental elements: non-proliferation, disarmament and the peaceful use of atomic energy. UN ويلزم أن نتأكد من أن جميع أطراف المعاهدة تنفذ بدون شروط التزاماتها على أساس عدم قابلية العناصر الأساسية الثلاثة للتجزئة وهي: منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    The Framework was grounded in the three fundamental principles of peacebuilding: national ownership, mutual accountability and sustained engagement. UN وهذا الإطار راسخ في المبادئ الأساسية الثلاثة لبناء السلام: الملكية الوطنية، والمساءلة المتبادلة والمشاركة المستمرة.
    President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. UN وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    Human rights constitutes one of the three fundamental pillars on which the United Nations was founded. UN تمثل حقوق الإنسان إحدى الركائز الأساسية الثلاث التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    Unfortunately, the latter thematic debate then failed to address the interrelationships with these three fundamental questions. UN وللأسف، فإن المناقشة المواضيعية الأخيرة لم تنجح حينئذ في تناول العلاقات المتبادلة مع هذه المسائل الأساسية الثلاث.
    17. The State has crucial significance for political dialogue and cooperation among all States and for helping to strengthen the three fundamental pillars of the United Nations: international peace and security, human rights, and development. UN 17 - يجب أن تولي الدولة أهمية كبيرة للحوار السياسي وللتعاون بين جميع الدول ولتعزيز توطيد الركائز الثلاث الأساسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة، وهي السلام والأمن الدوليين، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    Our efforts should focus on solving all three fundamental challenges by acting urgently. UN وينبغي أن نركز جهودنا على العمل السريع لإيجاد حلول للتحديات الثلاثة الأساسية برمتها.
    President Medvedev wanted participants to know that further strengthening the nuclear non-proliferation regime on the basis of its three fundamental pillars was of the utmost importance for strategic stability and security. UN وقال إن الرئيس ميدفيديف يريد من المشاركين أن يعرفوا أن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على أساس أعمدته الأساسية الثلاثة يعتَبر في غاية الأهمية للاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    The mission found that limited progress has been made towards the achievement of the objectives identified in the national plan for justice reform, including implementation of the three fundamental laws on the independence of the judiciary. UN وقد تبين للبعثة أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تحقيق الأهداف التي تم تحديدها في خطة العمل لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك تنفيذ القوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال السلطة القضائية.
    Democracy, sustainable development and human rights constitute the three fundamental elements upon which the United Nations action must be based, as well as that of each of our nations. UN وتشكل الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان العناصر الأساسية الثلاثة التي يتعين أن ترتكز عليها الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والإجراءات والتي يتخذها كل بلد من بلداننا.
    The three fundamental objectives of the strategy are poverty alleviation, realization of distributive justice and the enhancement of popular participation. UN والأهداف الأساسية الثلاثة للاستراتيجية هي تخفيف وطأة الفقر، وتحقيق العدالة في التوزيع، وتعزيز المشاركة الجماهيرية.
    Such operations must therefore be undertaken in accordance with their three fundamental principles and must also have adequate capacity, clear guidelines, logistical and financial resources and appropriate training. UN لذلك يجب الاضطلاع بهذه العمليات وفقا للمبادئ الأساسية الثلاثة لهذه العمليات وأن تتوافر لها القدرة الكافية والتوجيهات الواضحة والموارد اللوجستية والمالية والتدريب المناسب.
    The report of the task team sets out a vision for such an agenda, guided by the three fundamental principles of human rights, equality and sustainability. UN ويحدد تقرير فريق العمل الرؤية التي تنطوي عليها خطة من هذا القبيل، والتي تسترشد، بالمبادئ الأساسية الثلاثة لحقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    In the World Summit two years ago, we decided that the United Nations system should be reformed to better ensure the implementation of these three fundamental principles. UN وفي اجتماع القمة العالمي الذي انعقد قبل سنتين، قررنا أن منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تخضع للإصلاح، بما يضمن على نحو أفضل تطبيق تلك المبادئ الأساسية الثلاثة.
    The Commission therefore considers that the amount must be calculated on the basis of three fundamental criteria: the seriousness of the infringement, its duration and the need to ensure that the penalty itself is a deterrent to continuation of the infringement and to further infringements. UN ولذلك فإن اللجنة ترى وجوب حساب المبلغ على أساس المعايير الأساسية الثلاثة التالية: خطورة الانتهاك، ومدته، والحرص على أن تكون الغرامة نفسها رادعا للتمادي في الانتهاك ولارتكاب انتهاكات أخرى.
    The three fundamental pillars of the Treaty must be inseparable and complementary. UN ويجب عدم الفصل بين الدعامات الأساسية الثلاث للمعاهدة وأن تكمل الواحدة منها الأخرى.
    Sri Lanka's commitment to the three fundamental pillars of sustainable development remained very strong, and it appealed to the international community to respect prior commitments, particularly by providing financial assistance, technology transfers and capacity-building. UN ولا يزال التزام سري لانكا بالركائز الأساسية الثلاث المتعلقة بالتنمية المستدامة قوياً بدرجة كبيرة، وهي تناشد المجتمع الدولي أن يحترم الالتزامات السابقة، وخاصة من خلال تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Cuba attaches great importance to the IAEA's work and reiterates the need to attain an appropriate balance among the three fundamental pillars of that organization's work: technical cooperation, security and verification. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتكرر التأكيد على ضرورة تحقيق توازن سليم بين الركائز الأساسية الثلاث لعمل المنظمة، ألا وهي التعاون التقني والأمن والتحقُّق.
    Our efforts today are geared towards putting these three fundamental institutions in place, as soon as possible, to pave the way for NEPAD implementation. UN ونحن نركز جهودنا اليوم على وضع هذه المؤسسات الأساسية الثلاث موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن، لتمهيد الطريق لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The use of nuclear energy for peaceful purposes should continue to be strongly supported as one of the three fundamental pillars of the NPT, along with disarmament and non-proliferation. UN :: يجب الاستمرار في الدعم القوي لاستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية بوصفها إحدى الدعامات الثلاث الأساسية لمعاهدة الحد من الانتشار النووي، إلى جانب نزع السلاح والحد من انتشاره.
    The Secretary-General recommends that development, security and human rights be regarded as three fundamental and interdependent goals. UN لقد أوصى الأمين العام باعتبار التنمية والأمن وحقوق الإنسان الأهداف الثلاثة الأساسية المتكافلة.
    (a) Replace " three fundamental " with " programme 17 of the medium-term plan for the period 1998-2001 and the following " UN (أ) يستعاض عن عبارة " ثلاثة اعتبارات أساسية " بـ " البرنامج 17 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 و ما يلي " .
    6. Accordingly, in 2008, the Special Representative submitted a strategic policy framework to the Human Rights Council, organized around the three fundamental principles of protect, respect, and remedy: the State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the corporate responsibility to respect human rights; and the need for more effective access to remedies. UN 6 - ومن ثم، قدم الممثل الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008 إطار استراتيجيا للسياسات() يقوم على المبادئ الجوهرية الثلاثة المتمثلة في الحماية والاحترام والانتصاف: واجب الدولة إزاء الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها طرف ثالث، بما في ذلك مؤسسات الأعمال؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى زيادة فعالية إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف.
    In our view, this meeting at the end of 2011 is of particular importance for three fundamental reasons. UN ونحن نرى أن هذه الجلسة التي تعقد في نهاية عام 2011 تتسم بأهمية خاصة لأسباب أساسية ثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more