"three models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج الثلاثة
        
    • ثلاثة نماذج
        
    All three models are discussed below. UN وترد أدناه مناقشة لجميع النماذج الثلاثة.
    In fact, none of the three models designed for the pilot study related to this category of staff. UN وفي الواقع، لا يمت أي من النماذج الثلاثة المصممة للدراسة التجريبية بصلة إلى هذه الفئة من الموظفين.
    A. three models of national legislation: South Africa, United States and Switzerland 27 - 51 8 UN ألف - النماذج الثلاثة للتشريعات الوطنية: جنوب أفريقيا والولايات المتحدة وسويسرا 27-51 10
    three models of joint development have been utilized to manage overlapping claims areas and transboundary deposits: UN وقد استخدمت ثلاثة نماذج من المشاركة في الإنتاج لإدارة المناطق التي تكون موضع مطالبات متداخلة والتكوينات العابرة للحدود:
    three models for the Office's future have credibility: UN وتوجد ثلاثة نماذج لمستقبل المكتب لها مصداقية:
    three models for UNOWA's future seem more credible: UN ويبدو أنه توجد ثلاثة نماذج لمستقبل المكتب لها مصداقية أكبر:
    A. three models of national legislation: South Africa, United States and Switzerland UN ألف- النماذج الثلاثة للتشريعات الوطنية: جنوب أفريقيا والولايات المتحدة وسويسرا
    Some options were discussed as to the substantive and procedural aspects of these three models, which could provide a basis for a discussion of the new convention and its monitoring procedures. UN وقد نوقشت بعض الخيارات فيما يتعلق بالجوانب الفنية والإجرائية لهذه النماذج الثلاثة بما من شأنه أن يشكل أساسا لمناقشة الاتفاقية الجديدة وإجراءات رصدها.
    The three models proposed, including model 3, which maintained the current structure of seven grades, should be trialled. UN وأضاف قائلاً إن النماذج الثلاثة المقترحة، بما فيها النموذج 3، الذي يُبقي على هيكل الرتب السبع الحالي، لابد أن تخضع للتجربة.
    The Commission had conceived the system of performance pay, in conjunction with the three models covered by the pilot study, to ensure that there would be no effect on costs once it became operational. UN واللجنة مصممة على دمج نظام ربط الأجر بالنتائج مع النماذج الثلاثة المعروضة للدراسة التجريبية بطريقة تمنع حدوث أي تأثير على التكلفة متى بدأ العمل بهذا النظام.
    9. The Commission encouraged organizations to provide volunteers to test the three models it had selected. UN 9- وقال إن اللجنة تشجع المنظمات على أن تتطوع بالإسهام في وضع النماذج الثلاثة المختارة قيد التجربة.
    81. The Commission noted that, of the three models it had selected for testing in the pilot study, at least two might require measurements of at least two year's duration. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن اثنين على الأقل من النماذج الثلاثة التي اختارتها لتوضع موضع الاختبار في الدراسة التجريبية قد يحتاجان إلى قياس لمدة لا تقل عن سنتين.
    73. Further examination of the three models will be required to devise more options regarding the substantive and procedural aspects of a new convention and its monitoring procedure. UN 73 - وثمة حاجة إلى مواصلة دراسة النماذج الثلاثة من أجل استنباط مزيد من الخيارات فيما يتعلق بالجوانب الموضوعية والإجرائية لاتفاقية جديدة ولإجراءات رصدها.
    Common elements in all three models of joint development agreements are now well documented and could provide a basis for negotiations between States for possible future joint development agreements. UN والعناصر التي تمثل القاسم المشترك لجميع النماذج الثلاثة لاتفاقات المشاركة في الإنتاج موثقة الآن توثيقا جيدا ويمكن أن توفر أساسا للمفاوضات بين الدول بشأن ما يحتمل إبرامه مستقبلا من اتفاقات المشاركة في الإنتاج.
    2. Also notes that if all three models of the pay-for-performance system were not tested, this could diminish the value of the pilot project and requests the Commission to keep this in mind in its further consideration of the issue, and encourages volunteering organizations to test all three models; UN 2 - تلاحظ أيضا أنه ما لم تختبر كافة النماذج الثلاثة لنظام ربط الأجر بالأداء فقد يؤدي ذلك إلى خفض قيمة المشروع التجريبـي، وتطلب إلى اللجنة أن تأخذ هذا في حسبانها لدى مواصلة نظرها في المسألة، وتشجع المنظمات التطوعية على اختبار النماذح الثلاثة كافة؛
    There currently were three models for decision-making, two of them used by the Economic and Social Council. UN وتوجد حاليا ثلاثة نماذج على صعيد اتخاذ القرار، واثنان منها يتعرضان للاستخدام من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Single windows follow mainly three models. UN 14- وتتبع النوافذ الوحيدة بصفة رئيسية ثلاثة نماذج.
    In order to provide the Conference of the Parties of the Stockholm Convention with options for establishing regional and subregional centres making use of existing infrastructure, three models have been identified. UN 75 - وجرى تحديد ثلاثة نماذج لتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بخيارات لإنشاء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية باستخدام البنية الأساسية المتوافرة.
    Similarly, to reflect the manner in which many claimants interpreted the loss items for C1-Money claims, three models were used: one each for claimed amounts for transportation and food, and one for the aggregate of amounts claimed for lodging, relocation and other costs. UN وبالمثل، فقد تم استخدام ثلاثة نماذج لبيان الطريقة التي لجأ إليها عدد كبير من المطالبين لتفسير بنود الخسائر المتعلقة بالمطالبات النقدية من الفئة جيم - ١: نموذج وحيد لكل من المبالغ المدعى بها للنقل والغذاء، وآخر لمجموع المبالغ المدعى بها لﻹقامة، والانتقال وغير ذلك من التكاليف.
    Presentations were made on three models of programme management; `HIV/ AIDS'by Dr. Joy Backory UNAIDS, `Disaster Management'by: J.L Roberts and `Oceans and Coastal Management'by Dr. Nirmal Jivan Shah. UN وقُدمت بيانات بشأن ثلاثة نماذج لإدارة البرامج: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من قبل الدكتورة جوي باكوري في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة الكوارث من قبل ج. ل. روبرتس، وإدارة المحيطات والسواحل من قبل الدكتور نيرمال جيفان شاه.
    9/ In the case of C4-CPHO claims, three models were used to account for the fact that in expressing their claim a number of claimants did not distinguish between losses of personal effects and losses of household furnishings. UN )٩( في حالة المطالبات من الفئة " جيم - ٤ " المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية، تم استخدام ثلاثة نماذج لتفسير الحقيقة المتمثلة في أن عددا من المطالبين لا يميزون في التعبير عن مطالبهم، بين الخسائر المتعلقة باﻷمتعة الشخصية والخسائر المتعلقة باﻷثاث المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more