"three quarters of the population" - Translation from English to Arabic

    • ثلاثة أرباع السكان
        
    • ثلاثة أرباع سكان
        
    In other words, three quarters of the population does not have even a basic education. UN مما يجعل أكثر من ثلاثة أرباع السكان دون مستوى التعليم الأساسي.
    Thus, around three quarters of the population has physical access to medication, and a slightly higher proportion is covered by compulsory health insurance. UN ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي.
    Even so, we still need to recall that three quarters of the population depends on food assistance. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى التذكير بأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية.
    359. Less than one third of the populations of Africa and Asia lives in urban centres, while three quarters of the population of Latin America and the Caribbean is urban. UN ٣٥٩ - ويقيم أقل من ثلث سكان افريقيا وآسيا في المراكز الحضرية، في حين أن ثلاثة أرباع سكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يعيشون في المناطق الحضرية.
    A total of 54 countries provided information by 1 February 2001, representing over three quarters of the population in developing countries. UN وبحلول 1 شباط/فبراير 2001، بلغ مجموع البلدان التي قدمت معلومات 54 بلدا، تمثل ثلاثة أرباع سكان البلدان النامية.
    three quarters of the population lives in villages but six in seven of the poor, or 280,000 people, reside there. UN ويعيش ثلاثة أرباع السكان في القرى، والتي يقطن فيها ستة من بين كل سبعة فقراء، أو ما يشكل 000 280 نسمة.
    More than three quarters of the population are working in subsistence farming or fishing. UN ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك.
    Unemployment was estimated at about 85 per cent, about three quarters of the population lived on less than $1 per day, and approximately 90 per cent of the population was considered to be food insecure. UN ويقدّر معدل البطالة بنسبة 85 في المائة، ويعيش نحو ثلاثة أرباع السكان على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعتبر ما يقارب 90 في المائة من السكان مفتقرين إلى الأمن الغذائي.
    three quarters of the population live on less than $2 a day, while roughly half of the population must survive on less than $1 a day. UN ويعيش ثلاثة أرباع السكان بأقل من دولارين يوميا، في حين يضطر نحو نصف السكان إلى الاكتفاء بأقل من دولار يوميا.
    21. In Namibia, young people constituted nearly three quarters of the population. UN ٢١ - وفي ناميبيا، يلاحظ أن الشباب يشكلون ما يقرب من ثلاثة أرباع السكان.
    The peace-keeping mission also has a daily 20-minute radio programme on a local station in Sarajevo, and hopes to establish a radio station that would reach up to three quarters of the population of the mission area. UN وتذيع بعثة حفظ السلم برنامجا اذاعيا يوميا من ٠٢ دقيقة على محطة محلية في سراييفو، وتأمل في انشاء محطة اذاعية تصل إلى ثلاثة أرباع السكان في منطقة البعثة.
    With registered refugees accounting for three quarters of the population, the highest proportion of any field, UNRWA played a major role in providing services in the Gaza Strip. UN ومن حيث أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن اﻷونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    7. In the West Bank, 30 per cent of the population was refugees; in the Gaza Strip, refugees accounted for nearly three quarters of the population. UN ٧ - وأضاف أن لاجئي الضفة الغربية، يمثلون ٣٠ في المائة من السكان، بينما يمثل اللاجئون في قطاع غزة نحو ثلاثة أرباع السكان.
    With registered refugees accounting for three quarters of the population, the highest proportion of any field, UNRWA played a major role in providing services to the Gaza Strip. UN وبما أن اللاجئين المسجلين يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع السكان في قطاع غزة، وهي نسبة تفوق نسبتهم في أي من ميادين عمليات الوكالة، فإن الأونروا قامت بدور رئيسي في توفير الخدمات في ذلك القطاع.
    Samoa remains largely rural with 78% of its population scattered throughout the two main islands of Savaii and Upolu, however three quarters of the population live on Upolu where the capital city, Apia is located. UN لا تزال ساموا مجتمعاً ريفياً إلى حد كبير، ويتوزع 78 في المائة من سكانها على جميع أنحاء ا لجزيرتين الرئيسيتين، سافاي ويوبولو، إلا أن ثلاثة أرباع السكان يعيشون في يوبولو، حيث توجد العاصمة آبيا.
    The peace-keeping mission also has a daily 20-minute radio programme on a local station in Sarajevo, and hopes to establish a radio station that would reach up to three quarters of the population of the mission area. UN وتذيع بعثة حفظ السلم برنامجا اذاعيا يوميا مدته ٠٢ دقيقة على محطة محلية في سراييفو، وتأمل في انشاء محطة اذاعية تصل إلى ثلاثة أرباع السكان في منطقة البعثة.
    Poverty in Gaza had reached levels such that three quarters of the population were unable to feed themselves without assistance, mainly as a result of the Israeli siege. UN وبلغ الفقر في غزة مستويات عالية حتى أن ثلاثة أرباع السكان يعجزون عن إطعام أنفسهم دون مساعدة وذلك نتيجة للحصار الإسرائيلي بصفة أساسية.
    67. The Deputy Regional Director said that the programme for Maldives was being developed taking into account that three quarters of the population was young. UN 67 - وقال نائب المدير الإقليمي إن العمل الجاري على إعداد البرنامج الخاص بملديف يأخذ في الاعتبار أن ثلاثة أرباع السكان هم من اليافعين.
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of the eruptions of the Montsoufriere volcano, which led to the evacuation of three quarters of the population of the Territory to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على ثورة بركان مونتسيرات التي أدت إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي تواصل التأثير سلبا على اقتصاد الجزيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more