"three sets" - Translation from English to Arabic

    • ثلاث مجموعات
        
    • المجموعات الثلاث
        
    • ثلاثة مجموعات
        
    • لثلاث مجموعات
        
    • المجموعات الثلاثة
        
    • للمجموعات الثلاث
        
    • أربع مجموعات
        
    In this connection, allow me to recall that the events of 1994 have given rise to three sets of judicial proceedings. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذّكر بأن أحداث عام 1994 قد أفضت إلى ظهور ثلاث مجموعات من الإجراءات القضائية.
    The OTP is in essence confronted to three sets of problems. UN وقد أصبح المكتب يواجه، في الأساس، ثلاث مجموعات من المشاكل.
    Another three sets of guidelines will be developed in 2010, on vehicles, catering and generators. UN وسيتم تطوير ثلاث مجموعات أخرى من المبادئ التوجيهية في 2010، بشأن المَرْكَبات، وتدبير المؤونة والمولِدات.
    The Advisory Committee was informed that preliminary inquiries had been made with regard to those three sets of issues but that the relevant conclusions had neither been further analysed nor quantified at this stage of the process. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه قد تم إجراء تحريات أولية بشأن هذه المجموعات الثلاث من المسائل، إلا أن الاستنتاجات ذات الصلة لم تخضع لمزيد من التحليل، كما لم تحدد تكلفتها في هذه المرحلة من العملية.
    In the area of transport of dangerous goods, the target has been fully achieved since three sets of amendments were adopted by the relevant Committee of Experts. UN وفي مجال نقل البضائع الخطرة، تحقق الهدف بشكل كامل إذ اعتُمدت ثلاث مجموعات من التعديلات من قبل لجنة الخبراء ذات الصلة.
    He referred to three sets of methodological challenges addressed at the expert meeting: UN وأشار إلى ثلاث مجموعات من التحديات المنهجية التي تناولها اجتماع الخبراء وهي :
    three sets of law-related reference books were handed over to the libraries of the local law enforcement agencies. UN وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية.
    three sets of issues are important in this connection: UN وهناك ثلاث مجموعات هامة من القضايا في هذا الصدد:
    There are, however, three sets of problems with this procedure. UN بيد أن هذا النهج ينطوي على ثلاث مجموعات من المشاكل.
    In addition, three sets of participant growth assumptions were used. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    The Chairman of that Commission submitted three sets of issues to the Meeting of States Parties. UN وقدم رئيس اللجنة ثلاث مجموعات من الموضوعات لاجتماع الدول اﻷطراف.
    There are three sets of such techniques: biosensors, nucleic acid analysis and mass spectrometry analysis. Biosensors UN وتوجد ثلاث مجموعات من هذه التقنيات: وسائل الاستشعار البيولوجي وتحليل اﻷحماض النووية والتحليل بقياس الطيف الكتلي.
    three sets of additional suggestions were made. UN وقُدمت ثلاث مجموعات من الاقتراحات الاضافية.
    Companies should consider three sets of factors. UN وعلى الشركات أن تنظر في ثلاث مجموعات من العوامل.
    In addition, three sets of participant growth assumptions were used. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    As key elements in achieving these, the MYFF also outlined three sets of organizational strategies for the cycle. UN وكعناصر أساسية لتحقيق هذه الأهداف، حدد الإطار التمويلي أيضا ثلاث مجموعات من الاستراتيجيات التنظيمية للدورة.
    Those three sets of measures provide key opportunities for the international community to overcome some of the main weaknesses of current follow-up and implementation processes, as outlined above. UN وهذه المجموعات الثلاث من التدابير توفر فرصا أساسية للمجتمع الدولي للتغلب على بعض نواحي الضعف الرئيسية لعمليات المتابعة والتنفيذ الحالية، كما هو مبين أعلاه باختصار.
    The claimant provided photographic evidence of the three sets that lacked original invoices and provided photographs of most other items. UN وقدم صاحب المطالبة أدلة مصورة على المجموعات الثلاث التي كانت تنقصها الفواتير الأصلية، كما قدم صوراً لمعظم القطع الأخرى.
    UNHCR will also launch a handbook on the definition of a stateless person, determination procedures and status at the national level, based on the three sets of guidelines issued in 2012. UN كذلك ستصدر المفوضية دليلاً بشأن تعريف الشخص عديم الجنسية، وإجراءات تحديد وضع انعدام الجنسية على الصعيد الوطني، استناداً إلى المجموعات الثلاث من المبادئ التوجيهية الصادرة في عام 2012.
    A number of requirements, which could be broken down into three sets of recommendations, also needed to be met. UN وينبغي أيضا الوفاء بعدد من الشروط التي يمكن تقسيمها الى ثلاثة مجموعات من التوصيات.
    But these opportunities are mostly far beyond our grasp for three sets of reasons. UN لكن أغلب هذه الفرص يتجاوز نطاق إدراكنا إلى حد بعيد لثلاث مجموعات من الأسباب.
    The export-push strategy has been by far the most successful of the three sets of policy intervention and holds the most promise for other developing economies " (World Bank, 1993:354). UN ومن بين هذه المجموعات الثلاثة من عمليات التدخل على مستوى السياسات، كانت استراتيجية دعم الصادرات أنجحها إلى حد كبير، وهي التي يمكن للاقتصادات النامية الأخرى أن تعول عليها أكثر من غيرها " (World Bank, 1993:354).
    The table below provides a summary of the three sets of economic assumptions, which were also used in the four previous valuations. UN ويبين الجدول التالي موجزا للمجموعات الثلاث للافتراضات الاقتصادية، التي تم الاستناد إليها أيضا في عمليات التقييم اﻷربع السابقة.
    8. Following these adjustments, three sets of limits were applied to each machine scale. UN 8 - وفي أعقاب وضع هذه التسويات، تم تطبيق أربع مجموعات من الحدود، في كل جدول آلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more