"three states that" - Translation from English to Arabic

    • الدول الثلاث التي
        
    • أن الدول الثلاث
        
    • الدول الثلاث ذات
        
    • وثلاث دول
        
    Before concluding, I would like to make a few specific remarks about the three States that have chosen to remain outside the NPT. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    And I call on those three States that did not to do so this year. UN وأدعو الدول الثلاث التي لم تفعل ذلك أن تفعله هذه السنة.
    The three States that had not yet done so were urged to sign and ratify the NPT. UN وحث الدول الثلاث التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك.
    Concerned also that those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have failed to renounce their nuclear-weapons option, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    The three States that did not respond were contacted as relevant States thought potentially to hold pertinent information. UN وأما الدول الثلاث التي لم تستجب فقد جرى الاتصال بها بوصفها دولا معنية يحتمل أن تكون لديها معلومات هامة.
    The three States that have not yet submitted their long-overdue reports, Central African Republic, Comoros and Seychelles, have been scheduled to be considered by the Committee in the absence of their reports. UN وقد تقرر أن تنظر اللجنة في شأن الدول الثلاث التي لم تقدم بعد تقاريرها التي طال عليها الأمد، وهي جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيشيل، في غياب تقاريرها.
    Australia warmly congratulates the three States that have ratified or acceded to the Convention this year -- Zambia, Madagascar and the United Arab Emirates. UN وتهنئ أستراليا بحرارة الدول الثلاث التي صدقت على الاتفاقية هذا العام أو انضمت إليها وهي زامبيا ومدغشقر والإمارات العربية المتحدة.
    We therefore call on the three States that are not at present parties to the NPT to accede unconditionally as non-nuclear-weapon States. UN وإننا بالتالــي نناشد الدول الثلاث التي ليست أطرافا في الوقت الحاضر في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها بدون قيد أو شرط بوصفهـا دولا غيـر حائزة للأسلحة النووية.
    In the case of the three States that had not replied, he had already held a meeting with one and would possibly meet with representatives of another during the current session. UN وفي حالة الدول الثلاث التي لم ترد، فقد قام بالفعل بعقد اجتماع مع إحدى هذه الدول ومن المحتمل أن يجتمع بممثلي دولة أخرى أثناء الدورة الحالية.
    They are deeply concerned that those three States that operate unsafeguarded nuclear facilities continue to retain the nuclear weapons option. UN وتعرب عن قلقها البالغ لأن هذه الدول الثلاث التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات لا تزال تحتفظ بخيار الأسلحة النووية.
    We welcome Cuba's decision to accede to this treaty, and we urge the three States that are still operating nuclear installations without safeguards in the region to join the treaty. UN ونرحب بقرار كوبا الانضمام إلى هذه المعاهدة، ونحث الدول الثلاث التي ما زالت تشغِّل منشآت نووية في المنطقة بدون ضمانات، على الانضمام إلى المعاهدة.
    We take this opportunity to urge the three States that remain outside the Treaty to reconsider their position and to take steps towards NPT accession. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لكي نحث الدول الثلاث التي ما زالت غير منضمة إلى المعاهدة على إعادة النظر في موقفها واتخاذ خطوات صوب الانضمام إليها.
    Universalization of the Treaty should not be a long-term rhetorical goal but rather an urgent priority, and the three States that persisted in refusing to accede should be made to pay a price for that refusal. UN وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض.
    Universalization of the Treaty should not be a long-term rhetorical goal but rather an urgent priority, and the three States that persisted in refusing to accede should be made to pay a price for that refusal. UN وينبغي ألا تكون عالمية المعاهدة هدفا بلاغيا طويل الأجل بل أولوية ملحة، وينبغي أن تدفع الدول الثلاث التي ما زالت مصممة على رفض الانضمام إلى المعاهدة ثمن هذا الرفض.
    We urge the international community to exert all possible effort to achieve this objective, and call upon the three States that are not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    While such important issues are preoccupying the non-nuclear-weapon States, the most pressing question today is how we will all deal with the three States that continue to stand in the way of achieving the universality of the NPT, thereby most seriously threatening the credibility of the Treaty. UN وإذا كانت كل هذه القضايا الهامة تشغل اهتمام الدول غير النووية، فإن أكثرها إلحاحاً اليوم هي كيف يتمثل في كيفية تعاملنا جميعاً مع الدول الثلاث التي ما زالت تقف عائقاً أمام تحقيق عالمية المعاهدة، وتهدد بالتالي مصداقيتها في الصميم.
    9. India, Israel and Pakistan, the three States that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that operate unsafeguarded nuclear facilities, must be called on to accede immediately and unconditionally to the Treaty. UN 9 - دعوة الدول الثلاث التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحـة النووية وتدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، وهي إسرائيل وباكستان والهند، أن تنضم فورا ودون شروط إلى المعاهدة.
    Concerned also that those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have failed to renounce their nuclear-weapons option, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Concerned also at the continued retention of the nuclear-weapons option by those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية والتي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تواصل اﻹبقاء على خيار اﻷسلحة النووية)١٠٨(،
    3. The meeting was attended by representatives of 31 States members of ECLAC, three States that are Members of the United Nations but not of ECLAC, 12 United Nations bodies and specialized agencies, six intergovernmental organizations and 10 non-governmental organizations. UN 3 - وحضر الاجتماع ممثلون للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعددها 31 دولة، وثلاث دول أعضاء في الأمم المتحدة وليست أعضاء في اللجنة، و 12 من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وست منظمات حكومية دولية، و 10 منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more