"three weeks after" - Translation from English to Arabic

    • بعد ثلاثة أسابيع
        
    • بعد مرور ثلاثة أسابيع
        
    • ثلاثة أسابيع من
        
    • ثلاثة أسابيع بعد
        
    • غضون ثلاثة أسابيع
        
    three weeks after we send Tommy back, he dies. Open Subtitles بعد ثلاثة أسابيع من إعادتنا لتومي ، سيموت
    That warehouse burned down three weeks after my mom's murder. Open Subtitles ذلك المستودع أحرق بعد ثلاثة أسابيع من قتل أمّي.
    The Tribunal delivered its judgement only three weeks after the filing of the application. UN فقد أصدرت المحكمة حكمها بعد ثلاثة أسابيع لا أكثر من تقديم الطلب.
    Also a declaration three weeks after notice of lack of conformity was considered to be timely. UN كما أن الإعلان بعد مرور ثلاثة أسابيع على الإشعار بعدم المطابقة اعتُبر في الوقت المناسب أيضاً.
    The President's small sister passed away by the roadside only three weeks after fleeing home. UN وقضت أختها الصغيرة نحبها على قارعة الطريق في غضون ثلاثة أسابيع من فرارهم من منزلهم.
    He hasn't visited you since three weeks after you got here. Open Subtitles هو لم يزورك منذ ثلاثة أسابيع . بعد وصولك هنا
    Giving notice to the seller three weeks after delivery was held as being too late. UN واعتبرت توجيه اشعار الى البائع بعد ثلاثة أسابيع من التسليم متأخرا جدا.
    three weeks after their transmittal to the Government they shall be sent to the source. UN ويجب إرسالها إلى المصدر بعد ثلاثة أسابيع من إرسالها إلى الحكومة.
    three weeks after signing it over, they killed it, shelved my idea for the sake of their bottom line. Open Subtitles ، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد قاموا بقتل الإختراع قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية
    Yeah, like that is exactly what I need three weeks after a hysterectomy! Open Subtitles وكأن هذا ماينقصني بعد ثلاثة أسابيع من استئصال الرحم
    You can thus understand our surprise at receiving, barely three weeks after the conclusion of the Conference, a document describing the organization and current functions of the Centre and replacing others with the same purpose, the most recent of which was prepared in 1982. UN وبهذا تستطيعون أن تدركوا لماذا دهشنا عندما تلقينا، بعد ثلاثة أسابيع فقط من اختتام هذا المؤتمر، وثيقة تصف تنظيم المركز ووظائفه الفعلية، وتحل محل وثائق أخرى مشابهة، أعد آخرها في عام ١٩٨٢.
    In the same spirit, the Working Group also transmitted the decisions to the sources from which the original communications were received, three weeks after the transmittal of the decisions to the Governments concerned. UN وبنفس الروح قام الفريق العامل أيضا بإحالة هذه المقررات الى المصادر التي تلقﱠى منها البلاغات اﻷصلية، بعد ثلاثة أسابيع من إحالة المقررات الى الحكومات المعنية.
    In case no candidate wins more than 50 per cent of the votes cast, a second round takes place three weeks after the first round, between the two candidates who won the most votes. UN وفي حالة عدم حصول أي مرشح على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المدلى بها، تُجرى جولة تصويت ثانية بعد ثلاثة أسابيع من الجولة الأولى بين المرشحيْن اللذين حصلا على أكبر عدد من أصوات.
    The second round, which is to take place three weeks after the first, was thus set for 11 October. UN وتقرر بالتالي إجراء الدورة الثانية في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد ثلاثة أسابيع من الدورة اﻷولى.
    The Foreign Minister's curious statement raises serious questions of motive and timing, coming as it does almost three weeks after the summit of the Central Organ was convened in Ouagadougou. UN إن هذه العبارات الغريبة الصادرة عن وزير الخارجية تثير تساؤلات خطيرة بشأن الدافع من ورائها وتوقيتها، إذ أنها تأتي تقريبا بعد ثلاثة أسابيع من انعقاد اجتماع قمة الجهاز المركزي في أوغادوغو.
    12. Mr. Butler visited Baghdad from 21 to 25 July, three weeks after assuming the position of Executive Chairman. UN ٢١ - زار السيد بتلر بغداد في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ تموز/يوليه، أي بعد ثلاثة أسابيع من توليه مهام الرئيس التنفيذي.
    However, three weeks after the imposition of sanctions, UNITA severed almost all contacts with the Government and MONUA, except at the level of the Joint Commission. UN غير أن يونيتا قامت، بعد ثلاثة أسابيع من فرض الجزاءات، بقطع جميع الاتصالات، تقريبا بالحكومة وببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، فيما عدا الاتصالات على مستوى اللجنة المشتركة.
    It also took into account that the 2002 events took place a long time ago, and that the complainant was able, three weeks after the publication of his article, to leave his country legally, without the authorities showing any interest in him. UN كما أخذت في حسبانها أن ما جرى من أحداث في عام 2002 قد مضى عليه زمن طويل، وأن صاحب الشكوى قد استطاع مغادرة بلده على نحو قانوني بعد مرور ثلاثة أسابيع على نشر مقاله، دون أن تبدي السلطات أي اهتمام به.
    It also took into account that the 2002 events took place a long time ago, and that the complainant was able, three weeks after the publication of his article, to leave his country legally, without the authorities showing any interest in him. UN كما أخذت في حسبانها أن ما جرى من أحداث في عام 2002 قد مضى عليه زمن طويل، وأن صاحب الشكوى قد استطاع مغادرة بلده على نحو قانوني بعد مرور ثلاثة أسابيع على نشر مقاله، دون أن تبدي السلطات أي اهتمام به.
    Moreover, the Board notes that three weeks after the contract was awarded and two weeks prior to the special session, UNDCP was forced to cancel the contract when pledged funding did not materialize. UN ثم إن المجلس يلاحظ أنه بعد مرور ثلاثة أسابيع على إبرام العقد وقبل أسبوعين من انعقاد الدورة الاستثنائية، اضطر البرنامج إلى إلغاء العقد حينما لم يأت التمويل.
    However, the Prosecution required just over three weeks after the summer recess to present the evidence of all but one of its remaining witnesses. UN إلا أن الادعاء احتاج إلى ما يزيد قليلا عن ثلاثة أسابيع بعد العطلة الصيفية لتقديم شهادات جميع شهوده المتبقين باستثناء واحد منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more