"three years after the" - Translation from English to Arabic

    • بعد مرور ثلاث سنوات على
        
    • بعد ثلاث سنوات من
        
    • وبعد ثلاث سنوات من
        
    • ثلاث سنوات بعد
        
    • بعد مضي ثلاث سنوات على
        
    • وبعد مرور ثلاث سنوات على
        
    • بعد ثلاث سنوات على
        
    • بعد انقضاء ثلاث سنوات على
        
    • فبعد ثلاث سنوات من
        
    • بعد ثلاثة أعوام من
        
    • جاء بعد ثلاث سنوات
        
    • بعد انقضاء ثلاث سنوات من
        
    • بعد مضي ثلاثة أعوام على
        
    • أي بعد انقضاء ثلاث سنوات
        
    Côte d'Ivoire does not understand why sanctions remain unchanged three years after the end of the crisis. UN تعرب كوت ديفوار عن استغرابها لأن الجزاءات لا تزال قائمة بعد مرور ثلاث سنوات على نهاية الأزمة.
    It is only recently, three years after the genocide and with the realization that their testimonies are needed in order to secure justice, that the women of Rwanda have started to tell their stories. UN ولم تشرع النساء الروانديات في رواية ما حدث لهن إلا منذ فترة وجيزة أي بعد مرور ثلاث سنوات على عمليات اﻹبادة الجماعية ومنذ أن أدركن أن شهادتهن ضرورية ﻹقامة العدل.
    These developments seem to signal that a new page has been opened in the relations between the two countries, three years after the withdrawal of the Syrian forces. UN وتؤذن هذه التطورات فيما يبدو بفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين، بعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية.
    Each licence is valid for an indefinite period; it must be re-registered three years after the date of issuance. UN وكل ترخيص صالح لفترة غير محدودة؛ ويجب إعادة تسجيله بعد ثلاث سنوات من تاريخ إصداره.
    three years after the Millennium Summit, we must acknowledge that we are lagging behind on the road map and that our pace is not sustained enough. UN وبعد ثلاث سنوات من مؤتمر قمة الألفية، يجب أن نقر بأننا متأخرون فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية وأننا لا نواصل سرعتنا بقدر كاف.
    The first such review shall be completed no later than three years after the present Protocol enters into force. UN ويستكمل أول هذا الاستعراض في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    26. The World Bank will serve as interim trustee for the Fund, subject to a review three years after the operationalization of the Fund. UN 26- وسيكون البنك الدولي بمثابة قيّم مؤقت للصندوق، شريطة إجراء استعراض بعد مضي ثلاث سنوات على تشغيل الصندوق.
    The Special Rapporteur observed that three years after the conclusion of the Dayton agreement, conditions were still deeply unsatisfactory for the return of minorities. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه بعد مرور ثلاث سنوات على اتفاق دايتون، لا تزال اﻷوضاع غير مرضية بدرجة كبيرة بالنسبـة لعـودة اﻷقليـات.
    The spouse bringing a divorce cause can only do so three years after the celebration of the marriage. UN والزوج الذي يقيم دعوى طلاق لا يمكنه أن يفعل ذلك إلا بعد مرور ثلاث سنوات على عقد الزواج.
    Previously, the increase in both types of crimes had been attributed to the economic recession, but three years after the end of the recession that explanation no longer appeared satisfactory. UN وكان سبب الزيادة في هذين النوعين من الجرائم يعود سابقا إلى الكساد الاقتصادي، إلا أنه بعد مرور ثلاث سنوات على انتهاء الكساد، لا يصبح هذا التفسير مقنعا.
    three years after the implementation of new work flow processes, UNV reassessed the impact of these measures. UN وأعاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقييم تأثير هذه التدابير بعد مرور ثلاث سنوات على تنفيذ عمليات سير العمل الجديدة.
    It is unacceptable that three years after the conclusion of the Washington and Vienna Agreements, return to minority areas within the Federation has not yet really started. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    It is unacceptable that three years after the conclusion of the Washington and Vienna Agreements, return to minority areas within the Federation has not yet really started. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    The World Bank was to serve as the interim trustee of the Fund, subject to review three years after the Fund became operational. UN وسيعمل البنك الدولي كأمين مؤقت للصندوق، رهناً بإجراء استعراض لعمله بعد ثلاث سنوات من بدء تشغيل الصندوق.
    three years after the launching of the “White Helmets” initiative, we are pleased with the degree of successful implementation that has already been achieved. UN وبعد ثلاث سنوات من بدء مبادرة الخوذات البيضاء نشعر بالسعادة إزاء درجة التنفيـــذ الناجح الذي تحقق بالفعل.
    For crimes punishable by imprisonment for five years, the times are diminished to three years after the commission or one year after the discovery, whichever is the longest. UN وفي حالة الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة خمس سنوات، تتقلَّص الفترات إلى ثلاث سنوات بعد ارتكاب الجريمة أو سنة واحدة بعد اكتشافها، أيهما أطول.
    94. The worsening human rights situation in Guatemala, three years after the signing of the Peace Agreements, gives cause for concern. UN ٩٤ - إن تدهور حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا بعد مضي ثلاث سنوات على عقد اتفاقات السلام يبعث على القلق.
    three years after the enactment of thelaw, 50 universities had a TV signal; there were 1,150 municipal radio stations; 130 radio stations for schools; 20 radio licences for indigenous peoples; and 50 cable licences for cooperatives. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على إصدار القانون، حصلت خمسون جامعة على إشارات تلفزيونية؛ وكان هناك 150 1 محطة إذاعة للبلديات؛ و130 محطة إذاعة للمدارس؛ و20 ترخيصاً إذاعياً للشعوب الأصلية؛ و50 ترخيصاً للكابلات للتعاونيات.
    He also objects that the communication should be considered abusive because it was submitted some three years after the final domestic decision and invokes the Committee's jurisprudence in that regard. UN كما يعترض على عدِّ البلاغ من باب إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات لأنه قُدّم بعد ثلاث سنوات على إصدار السلطات المحلية للحكم النهائي ويستند في ذلك إلى القرارات السابقة للجنة.
    three years after the outbreak of the Gulf crisis the people of Iraq are still subjected to hardship. UN بعد انقضاء ثلاث سنوات على نشوب أزمة الخليج لا يزال شعب العراق يتعرض للمشاق.
    three years after the adoption of the resolution, the draft articles had become the most authoritative statement available on questions of State responsibility. UN فبعد ثلاث سنوات من اعتماد القرار تحولت مشاريع المواد إلى أكثر الإعلانات حجية في مجال مسؤولية الدول.
    Concerned that, despite encouraging signs, three years after the adoption of Agenda 21 only limited progress has been made in the realization of its goals and objectives and that existing and proposed legal and institutional instruments and arrangements have so far been ineffective in halting the deterioration of the global environment, UN وإذ يشعر بالقلق من أنه بالرغم من العلامات المشجعة، فإنه بعد ثلاثة أعوام من اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ لم يحرز سوى تقدم محدود في تحقيق أهدافه وغاياته، وأن الصكوك والترتيبات القانونية القائمة والمقترحة كانت حتى اﻵن غير فعالة في وقف التدهور في البيئة العالمية،
    This attack apparently occurred three years after the assassination in Khanewal of the lawyer's father, at the time ViceChairman of the aforementioned party. UN ويبدو أن هذا الاعتداء جاء بعد ثلاث سنوات من اغتيال والد المحامي في خانوال الذي كان في ذلك الوقت نائب رئيس الحزب المشار إليه.
    Only a fraction of the crossings have had any incidents associated with them; however, three years after the first opening, there is little to no evidence of integration. UN ولم تشهد سوى نزر يسير من حالات العبور أية حوادث مرتبطة بالعبور؛ ولكن بعد انقضاء ثلاث سنوات من عملية فتح نقاط العبور الأولى، يكاد لا يوجد دليل على الاندماج، إن لم يكن لا يوجد أي دليل مطلقا.
    15. three years after the United Nations Conference on Environment and Development, the progress achieved in formulating and implementing the various instruments arising out of the agreements reached at the Conference should be reviewed, particularly where the concept of sustainability was concerned. UN ١٥ - وأردف يقول إنه يحسن بعد مضي ثلاثة أعوام على مؤتمر ريو التساؤل في مدى التقدم المحرز في مجال بلورة وتطبيق مختلف الصكوك التي انبثقت عن اتفاقات ريو، لا سيما فيما يتعلق منها بمسألة الاستدامة.
    4.1 On 15 January 2003, more than three years after the Committee informed it of the complaint, the State party submitted its observations on the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 في 15 كانون الثاني/يناير 2003، أي بعد انقضاء ثلاث سنوات من قيام اللجنة بإحالة الشكوى إلى الدولة الطرف قامت هذه الأخيرة بإبداء ملاحظاتها حول مقبولية الشكوى ومضمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more