"three years and not" - Translation from English to Arabic

    • ثلاث سنوات ولا
        
    In the presence of mitigating circumstances, the perpetrator is liable to a fixed term of imprisonment of not less than three years and not more than ten years. UN وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    If the penalty is death, he shall be sentenced to imprisonment of not less than three years and not more than 10 years. UN وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات.
    the applicable sentence is deprivation of liberty for a term of not less than three years and not exceeding twelve years, with or without confiscation of property. UN يعاقب باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتعدى اثنتي عشرة سنة، مع مصادرة الأملاك أم بدون مصادرتها.
    If the penalty is death, he is imprisoned for a period of not less than three years and not more than 10 years, with no abandonment of the right of a person or his heirs to indemnity for bodily injury (diyah) or for the shedding of blood (arsh), which is payable by the group which shares the liability of its members in such cases (al`aqilah). UN وإذا كانت العقوبة الإعدام فيحبس مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على 10 سنوات، مع عدم إهدار الحق الشخصي أو ورثته في الدية أو الأرش، فتكون على العاقلة، فإذا لم تف فمن مال الصغير حتى لا يهدر دم.
    Anyone who, by direct or indirect means, intentionally finances or contributes to the financing of terrorism, terrorist activities or terrorist organizations shall be punished by a term of hard labour of not less than three years and not more than five years, and by a fine of not less than the amount paid [for financing] and not more than three times that amount. UN كل من يقوم عن قصد وبأية وسيلة مباشرة أو غير مباشرة بتمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن مثل المبلغ المدفوع ولا تزيد عن ثلاثة أمثاله.
    Imprisonment for a term of not less than three years and not more than 15 years UN السجن المؤقت الذي لا تقل مدته عن ثلاث سنوات ولا تزيد على (15) سنة.
    It obliges the husband, if he divorces arbitrarily, to pay alimony for a period of three years and not more than five years. It contains a new definition of the violation of marital duties as the overbearing behaviour of one of the spouses towards the other and specifies a number of cases. UN وأجاز للزوجة الأولى طلب التفريق إذا تزوج زوجها بزوجة ثانية، وفرض على الزوج في حالة تعسفه في طلاق زوجته دفع النفقة لمدة ثلاث سنوات ولا تزيد على خمس سنوات، وتضمن تعريفاً جديداً للنشوز بتعالي أحد الزوجين على الآخر محدداً إياه بعدد من الحالات.
    (c) If the perpetrator of any of the acts enumerated in paragraphs (a) and (b) above is an employee of the Department, he shall be liable to a penalty of hard labour for a fixed term of not less than three years and not more than five years. " UN (ج) إذا كان مرتكب أي من الأفعال الواردة في الفقرتين (أ) و(ب) السابقتين موظفاً في الدائرة يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز خمس سنوات " .
    The Criminal Law provides that the use of violence and intimidation to organize persons with disabilities to go begging shall be punishable by fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention, and by the imposition of a fine; if the circumstances are especially serious, it shall be punishable by fixed-term imprisonment of not less than three years and not more than seven years, and by the imposition of a fine. UN وينص القانون الجنائي على أن استخدام العنف والترهيب لتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة للقيام بالاستجداء يعاقب عليه بالسجن لمدة محددة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو بالاعتقال الجنائي، وبتوقيع غرامة؛ وإذا كانت الظروف خطيرة بنوع خاص، فإنه يعاقب عليه بالسجن لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات، وبتوقيع غرامة.
    Article 37, paragraph (a), of this Act provides that, if a juvenile who is over 14 but under 15 years of age commits a crime punishable by the death penalty, he shall be sentenced to a term of imprisonment of not less than three years and not more than seven years. UN ونصت المادة 37 من هذا القانون في الفقرة (أ) على أنه إذا ارتكب الحدث الذي لم يبلغ عمره أربعة عشر عاماً ولم يتجاوز خمسة عشر عاماً جريمة عقوبتها الإعدام فيحكم عليه بالسجن مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على سبع سنوات.
    (ii) Measures adopted by the State of Qatar to prohibit by law incitement to terrorism include the enactment of the Counter-Terrorism Act No. 3 of 2004, article 9 of which provides that: " Anyone who incites another person to commit a terrorist act shall be punished with a term of imprisonment of not less than three years and not more than five years. " UN 2 - ومن ضمن التدابير التي اتخذتها دولة قطر والتي تحظر بنص القانون وتمنع التحريض على الإرهاب هي إصدارها القانون رقم (3) لسنة 2004 بشأن (مكافحة الإرهاب) حيث نصت المادة رقم (9) منه على " يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز خمس سنوات، كل من حرض غيره على ارتكاب جريمة إرهابية " .
    5. Under Law No. 3 of 2004 on combating terrorism, the Qatari Legislature banned incitement of terrorist acts, as stated in article 9: " Anyone who incites another to commit a terrorist crime shall be punished by imprisonment for a period not less than three years and not more than five years " . UN 5 - وحظر المشرع القطري بموجب القانون رقم (3) لسنة 2004 بشأن مكافحة الإرهاب، التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية، حيث نصت المادة رقم (9) منه على أن " يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز خمس سنوات، كل من حرض غيره على ارتكاب جريمة إرهابية " .
    The second adds to article 315 of the Penal Code a provision imposing the penalty of " a term of hard labour for a period of not less than three years and not exceeding seven years and a fine not less than the equivalent of the amount paid and not greater than three times that amount on every individual who, with intent, directly or indirectly finances or contributes to the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organizations " . UN - الثاني يهدف إلى إضافة النص التالي على المادة 315 من قانون العقوبات " ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن سبع سنوات وبغرامة لا تقل عن مثل المبلغ المدفوع ولا تزيد عن ثلاثة أمثاله كل من يقدم عن قصد وبأية وسيلة مباشرة أو غير مباشرة بتمويل أو المساهمة بتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more