"through a consultative process" - Translation from English to Arabic

    • من خلال عملية تشاورية
        
    • من خلال عملية استشارية
        
    • عن طريق عملية استشارية
        
    • طريق عملية تشاورية
        
    • في عملية تشاورية
        
    • بإجراء عملية تشاورية
        
    • خلال عملية تشاورية تجري في
        
    • في إطار عملية تشاورية
        
    • ومن خلال عملية تشاورية
        
    Bureau to develop a work programme through a consultative process UN المكتب يضع برنامجا للعمل من خلال عملية تشاورية
    Many delegations welcomed the comprehensive national report, which had been formulated through a consultative process involving all relevant stakeholders and the commitment of Kenya to the universal periodic review. UN ورحبت وفود كثيرة بالتقرير الوطني الشامل الذي أعد من خلال عملية تشاورية شاركت فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، كما رحبت بالتزام كينيا بالاستعراض الدوري الشامل.
    The template was developed through a consultative process involving staff of the regional divisions, field officers and members of the Framework Team. UN وقد وضع هذا النموذج من خلال عملية تشاورية اشترك فيها موظفو الشعب الإقليمية والموظفون الميدانيون وأعضاء الفريق الإطاري.
    A strategy for the formulation of the plan has been drafted and is being reviewed through a consultative process. UN وقد أعدت استراتيجية لصياغة الخطة، ويجري تنقيحها من خلال عملية استشارية.
    We welcome the Commission's acknowledgement that there should be a single national peacebuilding strategy, developed through a consultative process among all relevant partners at the country level. UN ونرحب بإقرار اللجنة أنه ينبغي وجود استراتيجية وطنية واحدة لبناء السلام، يجري وضعها عن طريق عملية استشارية في ما بين جميع الشركاء المعنيين على الصعيد القطري.
    It is carried out through a consultative process with the participation of experts in impact measurement of organizations, validation consultations with members of partner organizations. UN وكان ذلك يحدث من خلال عملية تشاورية بمشاركة خبراء في قياس أثر المنظمات، ومشاورات التحقق مع أعضاء المنظمات الشريكة.
    The budget was developed through a consultative process that involved the line ministries. UN ووضعت الميزانية من خلال عملية تشاورية شملت الوزارات التنفيذية.
    The Government of the United Republic of Tanzania through the Ministry of Community Development Gender and Children has made this report as thorough and detailed as possible through a consultative process with stakeholders. UN وقد أعدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، من خلال وزارة تنمية المجتمعات المحلية وشؤون المرأة والطفولة، على نحو وافٍ ومفصل إلى أقصى حد ممكن من خلال عملية تشاورية مع الجهات المعنية.
    The Plan was formulated through a consultative process with the participation of some 600 individuals representing 50 Governments, 35 international organizations, the private sector and non-governmental organizations. UN وقد صيغت هذه الخطة من خلال عملية تشاورية شارك فيها نحو 600 فرد يمثلون 50 حكومة و35 منظمة دولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The report was prepared through a consultative process in which Ministry of Labour and Social Affairs collaborated with Disabled People's Organization and other relevant stakeholders. UN وجرى إعداد التقرير من خلال عملية تشاورية تعاونت فيها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الجهات المعنية ذات الصلة.
    43. St. Kitts and Nevis will however continue to engage the public on this issue through a consultative process. UN 43- وسوف تستمر سانت كيتس ونيفيس في إشراك الجمهور في مناقشة هذه المسألة، من خلال عملية تشاورية.
    Ways in which the Programme and NGOs could work together more effectively were explored through a consultative process. UN وجرى استكشاف السبل التي تمكن البرنامج والمنظمات غير الحكومية من العمل معا على نحو أكثر فعالية من خلال عملية تشاورية.
    The secretariat explained that the target audience was identified through a consultative process that had taken place in the context of preparing the communications strategy and publications policy. UN وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    This guidance was developed through a consultative process with representatives of countries that have reported responsibility for a significant number of mine victims and intends to assist with the development of national protocols for affected countries. UN ووُضعت هذه التوجيهات من خلال عملية تشاورية مع ممثلي البلدان التي أبلغت عن المسؤولية عن عدد كبير من ضحايا الألغام، ويُتوخى منها المساعدة في وضع بروتوكولات وطنية للبلدان المتأثرة.
    The indicator set, which was further revised through a consultative process of testing and refinement with governmental experts from both developed and developing countries, organizations of the United Nations system and other relevant international entities, was endorsed by the Commission for use at the national level in 2001. UN وأقرت اللجنة مجموعة المؤشرات التي أُدخلت عليها تنقيحات إضافية من خلال عملية تشاورية من التجارب والتعديل مع خبراء حكوميين من البلدان النامية والمتقدمة النمو ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية المختصة، وذلك بغية استخدام تلك المؤشرات على الصعيد الوطني في عام 2001.
    The Department for Disarmament Affairs developed a Gender Action Plan in 2003, through a consultative process. UN فقد وضعت إدارة شؤون نزع السلاح خطة عمل للمنظور الجنساني في عام 2003 من خلال عملية استشارية.
    These programmes were identified jointly through a consultative process involving regional experts and Governments to ensure regional and national ownership. UN وحُددت هذه البرامج بصورة مشتركة من خلال عملية استشارية شارك فيها خبراء وحكومات على الصعيد الإقليمي من أجل كفالة الملكية الوطنية والإقليمية.
    Some of the safety and security measures on board vessels, including the deployment of privately contracted armed security personnel, will benefit from regulations developed by the international community through a consultative process. UN وستستفيد بعض تدابير السلامة والأمن على ظهر السفن، بما في ذلك نشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة، من الأنظمة التي وضعها المجتمع الدولي عن طريق عملية استشارية.
    The draft national strategy on international human rights obligations was finalized through a consultative process that included 10 meetings UN ووضعت الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك عن طريق عملية تشاورية تضمنت 10 اجتماعات
    The brief is designed to provide potential investors with information on priority investment areas and projects identified through a consultative process in all the signatory countries. UN ويهدف هذا العرض الموجز إلى تزويد المستثمرين المحتملين بمعلومات عن مجالات ومشاريع الاستثمار ذات الأولوية التي حُددت في عملية تشاورية جرت في جميع البلدان الموقِّعة على إطار السلام والأمن والتعاون.
    The State believed that this was an important issue and would continue to engage the public through a consultative process. UN وتعتقد الدولة أن هذه مسألة هامة وستواصل إشراك عامة الجمهور بإجراء عملية تشاورية.
    26. Encourages flag States and port States to further consider the development of safety and security measures on board vessels, including, where applicable, developing regulations for the use of PCASP on board ships, aimed at preventing and suppressing piracy off the coast of Somalia, through a consultative process, including through the IMO and ISO; UN 26 - يشجع دول العلَم ودول الميناء على مواصلة النظر في إمكانية وضع تدابير للسلامة والأمن على متن السفن، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضع أنظمة بشأن استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، بهدف منع وقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، وذلك من خلال عملية تشاورية تجري في محافل منها المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛
    The Special Representative, as convener of the Task Force on Children and Armed Conflict, ensures that the compilation of reports is undertaken through a consultative process and that timely, reliable and high-quality reports are prepared. UN ولما كانت الممثلة الخاصة هي الجهة التي تدعو إلى انعقاد فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، فهي تعمل على كفالة تجميع التقارير في إطار عملية تشاورية وإعداد تقارير موثوقة عالية الجودة في الوقت المقرر.
    through a consultative process DOS has documented these efforts and they are reflected in annex 1. UN 47 - ومن خلال عملية تشاورية وثقت شعبة خدمات الرقابة هذه الجهود التي ترد في المرفق 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more