"through a letter" - Translation from English to Arabic

    • من خلال رسالة
        
    • عن طريق رسالة
        
    • بواسطة رسالة
        
    • بموجب رسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • خلال كتاب
        
    • وبموجب رسالة
        
    • خلال رسالة موجهة
        
    • عن طريق خطاب
        
    • في رسالة موجهة
        
    • عبر رسالة
        
    • من خلال طلب
        
    • خلال طلب توريد
        
    Nevertheless, the High Commissioner has shared programme 19 with the Council members, through a letter to the Council's President. UN غير أن المفوضة السامية أطلعت أعضاء المجلس على البرنامج 19، من خلال رسالة موجهة إلى رئيس المجلس.
    The Commission decided to seek such observer status through a letter from the Chairman addressed to the President of the next Meeting of States Parties. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    The Committee's assessment will be communicated to each State party through a letter by the Rapporteurs. UN وسيجري إبلاغ كل دولة طرف بتقييم اللجنة عن طريق رسالة يوجهها المقرّرون.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective Permanent Representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المكتب الحكومات المعنية بالطلب عن طريق رسالة موجهة إلى الممثل الدائم لدى الأمم المتحدة المعني بالأمر.
    The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بواسطة رسالة إقرار من السلطة الوطنية المعنية لآلية التنمية النظيفة.
    It was agreed that the President would transmit the document to the chairmen of the committees through a letter. UN واتفق على أن يحيل رئيس المجلس الوثيقة إلى رؤساء اللجان بموجب رسالة.
    Also, through a letter to field offices in October 1996, representatives were asked to approach host Governments to encourage their active participation in the annual pledging conference. UN وفي رسالة موجهة إلى المكاتب الميدانية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، طُلب إلى الممثلين الاتصال بالحكومات المضيفة لتشجيع مشاركتها النشطة في المؤتمر السنوي لعقد التبرعات.
    Thus the Code of Conduct will apply to all staff members of the Secretariat within the meaning of Article 97 of the Charter whose employment relationship and contractual link with the Organization are through a letter of appointment issued pursuant to regulations promulgated by the General Assembly. UN ولذلك فإن مدونة قواعد السلوك ستطبق على جميع موظفي اﻷمانة ضمن معنى المادة ٧٩ من الميثاق الذين نشأت علاقتهم الوظيفية وصلتهم التعاقدية بالمنظمة من خلال كتاب تعيين صادر عملا بنظام أساسي من وضع الجمعية العامة.
    through a letter of understanding with UNTSO, UNIFIL maintains its support for Observer Group Lebanon personnel hosted by the Force, and provides that support in terms of infrastructure upkeep, office accommodation, communications and information technology equipment and related services and maintenance, medical support, fuel and spare parts for vehicles, emergency rations and water, and security. UN وبموجب رسالة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، تواصل البعثة دعم موظفي فريق المراقبين في لبنان الذين تستضيفهم القوة وتزوّدهم بأعمال صيانة الهياكل الأساسية، وإيواء المكاتب، ومعدات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وما يرتبط بذلك من خدمات وصيانة، والدعم الطبي، والوقود وقطع غيار المركبات، وحصص إعاشة الطوارئ، والمياه.
    Formalization of this cooperation through a letter of understanding defining their respective roles and identifying areas of joint action would provide a useful statement of purpose and point of reference. UN ومن شأن صب هذا التعاون في قالب رسمي من خلال رسالة تفاهم تعين أدوار كل منهما وتحدد مجالات العمل المشترك أن يتيح بيانا مفيدا باﻷغراض والنقاط المرجعية.
    The conclusions of the World Youth Forum will be brought to the attention of the General Assembly through a letter from the Government of Senegal to the Secretary-General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective permanent representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان المكتب يبلغ الحكومات المعنية بالطلب من خلال رسالة يوجهها إلى الممثل الدائم للبلد المعني لدى الامم المتحدة.
    In addition, OAI informed the Governments concerned of the request through a letter addressed to the respective permanent representative to the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان المكتب يبلغ الحكومات المعنية بالطلب من خلال رسالة يوجهها إلى الممثل الدائم للبلد المعني لدى الأمم المتحدة.
    The governments of the participating Parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for Article 6. UN وتقوم حكومات الأطراف المشتركة ببيان قبولها الرسمي للمشروع المصادق عليه عن طريق رسالة إقرار موجهة من السلطة الوطنية المعنية فيما يتعلق بالمادة 6.
    UNTAES intervened strongly in one case through a letter from the Deputy Transitional Administrator to the Croatian Minister of the Interior. UN وقد تدخلت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بقوة في إحدى الحالات عن طريق رسالة موجهة من نائب المدير الانتقالي إلى وزير الداخلية الكرواتي.
    It has formally communicated its acceptance to the OAU through a letter from the Eritrean Foreign Minister, Haile Weldensae, to the Special Envoy of the OAU, Mr. Ahmed Ouyahia. UN وقامت إريتريا رسمياً بإبلاغ هذا القبول بواسطة رسالة وجهها هايلي ولد نساي، وزير الخارجية الإريتري، إلى السيد أحمد أويحيى، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    In that connection, the question was asked whether under the draft article a person that offered goods or services through a letter or a published advertisement would be bound to accept a reply by a data message. UN وفي ذلك الصدد، طُرح سؤال عما إذا كان مشروع المادة يقتضي أن يكون الشخص الذي يعرض بضائع أو خدمات من خلال رسالة أو إعلان منشور ملزماً بقبول رد بواسطة رسالة بيانات.
    The buyer paid the price through a letter of credit as required by the contract. UN وقد دفع المشتري الثمن عن طريق خطاب اعتماد بحسب ما يقتضيه العقد.
    The report was finally officially accepted by the Government of the Marshall Islands through a letter addressed to IAEA from the Ambassador of the Marshall Islands to the United States of America on 18 September 1997. UN وقبلت حكومة جزر مارشال أخيراً التقرير بشكل رسمي في رسالة موجهة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من سفير جزر مارشال لدى الولايات المتحدة الأمريكية في 18 أيلول/سبتمبر 1997.
    I. Sources of information To gather information relevant to the present report, through a letter of 6 July 2010 the secretariat requested Governments to provide information. UN 2 - وبغية جمع معلومات ذات صلة بهذا التقرير طلبت الأمانة عبر رسالة بتاريخ 6 تموز/يوليه 2010 إلى الحكومات تزويدها بالمعلومات.
    In the interim, logistical support arrangements for Sectors 3 and 4 are being formalized through a letter of assist between the United Nations and the Government of Ethiopia, which is expected to provide security, engineering and transportation support in the two Sectors. UN وفي غضون ذلك، يجري وضع ترتيبات الدعم اللوجستي للقطاعين 3 و 4 في إطارها الرسمي من خلال طلب توريد في ما بين الأمم المتحدة والحكومة الإثيوبية، التي من المتوقع أن توفر الدعم في مجالات الأمن والهندسة والنقل للقطاعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more