"through a mix of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال مزيج من
        
    • عن طريق مزيج من
        
    • خلال فرع من السبل
        
    • عن طريق خليط من
        
    This was attempted through a mix of quantitative and qualitative evidence. UN وجرت محاولة تحقيق ذلك من خلال مزيج من الشواهد الكمية والنوعية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The British Government's approach, therefore, is to implement equality through a mix of legislative and administrative measures. UN ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية.
    It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. UN ويمكن النهوض بهذا عن طريق مزيج من السياسة العامة والأدوات الاقتصادية والطوعية، بما في ذلك التعليم النظامي وغير النظامي.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    NEXCAP will be delivered through a mix of face-to-face and virtual orientation and training, web-based knowledge management and sharing of good practices and webinars. UN وسينجَز برنامج تطوير قدرات التنفيذ الوطنية من خلال مزيج من التوجيه والتدريب المباشر والافتراضي، وإدارة المعارف بالطرق الشبكية، وتبادل الممارسات الفضلى، والحلقات الدراسية الشبكية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    Their financial base is provided through a mix of financial sources, including assessments, voluntary contributions and fees for services as further detailed below. UN ويجري إرساء القاعدة المالية لهذه البعثات من خلال مزيج من الموارد المالية التي تشمل الأنصبة المقررة والتبرعات وأجور الخدمات على النحو الوارد تفصيله أدناه.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج هذه الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة دعماً لتنمية أفريقيا.
    Each mechanism has its strengths and weaknesses so that together they complement each other, and the provision of remedies through a mix of mechanisms generally provides the most effective form of legal protection. UN ولكل آلية من الآليات مواطن قوتها وضعفها، فهي تتكامل معا فيما بينها، وإن توفير سبل الانتصاف من خلال مزيج من الآليات يمثل شكلا من أنجع أشكال الحماية القانونية.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach and improvement in the coordination of the work of the United Nations system in support of African development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    The focus of the UNDP approach is to lift a large number of households out of poverty through a mix of grass-roots level work reinforced by policy interventions. UN وينصب تركيز النهج الذي يتبعه البرنامج اﻹنمائي على انتشال عدد كبير من اﻷسر المعيشية من وهدة الفقر عن طريق مزيج من اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد القواعد الشعبية تعززها مبادرات على صعيد السياسة العامة.
    This programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by enhancing coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم هذا البرنامج تلك الجهود عن طريق مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا.
    Bangladesh firmly believes that poverty alleviation is best achieved, and development is most possible, through a mix of democracy, pluralism, moderate and progressive social ethos, greater gender balance and women's empowerment, human rights and accountable governance. UN وتعتقد بنغلاديش اعتقادا قويا أن تخفيف الفقر يتحقق على أفضل وجه، والتنمية تصبح ممكنة على نحو أكبر عن طريق مزيج من الديمقراطية، والتعددية، والاتجـاه الاجتماعي المعتدل التقدمي، والتوازن الكبير بين الجنسين وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان والحكم المسؤول.
    Governments need to review and reform their land, housing, infrastructure and basic services delivery systems to make them socially inclusive and to expand access through a mix of policy interventions. UN 23 - ويتعين على الحكومات مراجعة وإصلاح نظمها الخاصة بتوفير الأراضي والسكن والبنية التحتية والخدمات الأساسية لجعلها شمولية اجتماعياً وتوسيع سبل الحصول عليها عن طريق مزيج من التدخلات السياسية.
    The Eastern and Western legs of the Golden Quadrilateral were scheduled for completion by 2016/17 at a cost of approximately $16 billion, to be funded through a mix of the railway's budgeted funds, official development assistance, multilateral funding and public - private partnerships (PPPs). UN ومن المتوقع إنجاز الخطين الشرقي والغربي من خطوط شركة " Golden Quadrilateral " بحلول عام 2016/17 بكلفة تبلغ قرابة 16 مليار دولار أمريكي تموّل عن طريق خليط من الأموال المخصصة في الميزانية للسكك الحديدية، وأموال المساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل المتعدد الأطراف، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more