"through a network of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال شبكة من
        
    • عن طريق شبكة من
        
    • من خلال شبكة تضم
        
    • بواسطة شبكة من
        
    • خلال شبكة مؤلفة من
        
    • عن طريق شبكة مؤلفة من
        
    • خلال شبكة تتألف من
        
    • عبر شبكة تضم
        
    • عن طريق شبكة تتكون من
        
    • عن طريق شبكة تضم
        
    • خلال شبكة تتكون من
        
    • خلال شبكة مكونة من
        
    • ومن خلال شبكة تضم
        
    • عبر شبكة من
        
    • عن طريق شبكة تتألف
        
    Its Government worked in partnership with UNRWA to assist refugees through a network of schools, clinics and social centres. UN وتعمل حكومة الأردن بالتعاون مع الأونروا على مساعدة اللاجئين من خلال شبكة من المدارس والمراكز الصحية والاجتماعية.
    We work through a network of lawyers, organization educators, teachers, women's groups, social workers and everyday people who are dedicated to protecting human rights. UN ونعمل من خلال شبكة من المحامين والمنظمين والمعلمين والجماعات النسائية والعاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية والناس العاديين الذين كرسوا أنفسهم لحماية حقوق الإنسان.
    Data on other relevant groups and specific criminal markets are currently being gathered through a network of data providers. UN ويجري الآن جمع بيانات عن مجموعات أخرى ذات صلة ومجتمعات تنتشر فيها الجريمة بصفة محددة من خلال شبكة من مقدمي البيانات.
    The Association has expanded its geographic coverage through a network of regional chapters including in Argentina, Benin, China, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guatemala and Martinique. UN وسعت الرابطة نطاق تغطيتها الجغرافية عن طريق شبكة من الفروع الإقليمية، بما فيها تلك الكائنة في الأرجنتين، وبنن، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، وغانا، وغواتيمالا والمارتينيك.
    Within each region income and employment services are delivered through a network of service centre offices, where clients meet face-to-face with the case managers. UN وفي كل إقليم، تقدم إعانات الدخل والعمالة عن طريق شبكة من مكاتب الخدمة المركزية، يقابل فيها العملاء المسؤولين عن حالتهم وجها لوجه.
    Individuals living in mine contaminated districts also have better access to psychological support and referral services through a network of 80 peer supporters, who were trained in 2013. UN ويحصل الأشخاص الذين يعيشون في مقاطعات ملوّثة بالألغام أيضاً على الدعم النفسي وخدمات الإحالة من خلال شبكة تضم 80 من داعمي الأقران الذين تلقوا التدريب عام 2013.
    Both approaches are organized through a network of advisors working in 28 health service centres. UN وينظَّم كلا النهجين بواسطة شبكة من المستشارين يعملون في 28 مركزاً لتقديم الخدمات الصحية.
    These are delivered through a network of clinics and health centres operated by the Department of Health. UN وتقدم هذه الخدمات من خلال شبكة من العيادات والمراكز الصحية التي تديرها وزارة الصحة.
    UNIDO's Cleaner Production Programme works through a network of centres covering 30 countries. UN أما برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف فيعمل من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا.
    The programme operates through a network of branch offices in the West bank, the Gaza Strip, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ويعمل البرنامج من خلال شبكة من المكاتب الفرعية في الضفة الغربية، وقطاع غزة، والأردن، والجمهورية العربية السورية.
    The database is accessible through a network of national statistical web sites. UN ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات من خلال شبكة من المواقع الإحصائية الوطنية على الإنترنت.
    Based in London, the organization works globally through a network of local partnerships. UN ومقر المنظمة لندن، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال شبكة من الشراكات المحلية.
    Vargas laundered his drug money through a network of phony businesses and shell corporations. Open Subtitles فارغاس غسل امول مخدراته من خلال شبكة من الشركات و الأعمال الوهمية
    Instead the ABC raises revenue through a network of shops and other commercial enterprises. UN وتقوم مؤسسة البث اﻷسترالية بدلاً من ذلك بتدبير إيراداتها عن طريق شبكة من المحال التجارية ومؤسسات تجارية أخرى.
    Efforts are being made to ensure access to adequate health care to all citizens through a network of health facilities throughout the country. UN وتبذل جهود لضمان إيصال الرعاية الصحية الكافية لجميع المواطنين عن طريق شبكة من المنشآت الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    This is done through a network of local non-governmental organizations (NGOs), local media and medical facilities. UN ويتم ذلك عن طريق شبكة من المنظمات غير الحكومية المحلية، ووسائط الإعلام المحلية، والمرافق الطبية.
    Brazil has greatly extended the availability of diagnosis and treatment through a network of more than 40,000 health workers who reach individual households. UN وقد توسعت البرازيل بشكل كبير في توفير التشخيص والعلاج من خلال شبكة تضم ما يزيد على 000 40 من العاملين في مجال الصحة والذين يصلون إلى فرادى الأسر.
    UNVs support youth, environmental protection, gender, and peace promotion activities, among others, through a network of youth and women's centres. UN ويدعم متطوعو اﻷمم المتحدة الشباب، وحماية البيئة، وقضايا الجنسين، وأنشطة النهوض بالسلام وغيرها بواسطة شبكة من مراكز الشباب والنساء.
    Thus, the programme's credit outreach to its clients is now supplied through a network of 10 branch offices, five in the West Bank, three in Gaza and one each in Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ولذلك فإن توجه البرنامج بقروضه إلى زبائنه يتم الآن من خلال شبكة مؤلفة من 10 مكاتب فرعية، تقع خمسة منها في الضفة الغربية وثلاثة في غزة وواحد في الأردن وواحد في الجمهورية العربية السورية.
    It provides free employment services for all job-seekers including women, through a network of 11 job centres. UN وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف.
    KRUS functions through a network of regional branches and local units. UN ويعمل صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي من خلال شبكة تتألف من فروع اقليمية ووحدات محلية.
    115. Overall medical services are provided through a network of 121 primary health care facilities in and outside the camps. UN ١١٥ - يتم تقديم مجمل الخدمات الطبية عبر شبكة تضم ١٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية داخل المخيمات وخارجها.
    It provides free employment services for all job-seekers through a network of nine job centres. UN وتقدم، مجانا، خدمات في مجال العمالة لكل الذين يبحثون عن عمل، وذلك عن طريق شبكة تتكون من تسعة مراكز للتوظيف.
    UNEP has been carrying out such activities through its Global Environment Outlook process, a comprehensive international framework for environmental assessment conducted since 1995 through a network of about 40 institutions in all regions of the world. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    It's an old telecom project to provide data coverage to every corner of the Earth through a network of 73 satellites. Open Subtitles إنه مشروع إتصالات قديم لتوفير التغطية لنقل البيانات لكل زاوية على الكوكب من خلال شبكة تتكون من 73 قمر إصطناعي
    It functions through a network of 12 women centres and about 1000 women's associations throughout the island. UN وتعمل من خلال شبكة مكونة من 12 مركزاً للمرأة ونحو 1000 جمعية للمرأة موزعة في جميع أنحاء الجزيرة.
    through a network of 104 UNRWA-affiliated community-based organizations, the social services programme continued to provide Palestine refugees with access to opportunities to address their social-economic priority needs through various activities including awareness-raising, skills training and credit provision. UN ومن خلال شبكة تضم 104 من منظمات المجتمع المحلي المرتبطة بالأونروا، استمر برنامج الخدمات الاجتماعية في توفير الفرص للاجئين الفلسطينيين لسد احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية ذات الأولوية من خلال أنشطة متنوعة، منها التوعية، والتدريب على المهارات، وتوفير الائتمانات.
    Life-giving oxygen is taken in through openings in the outside of their bodies and transported through a network of tubes. Open Subtitles يُأخذ الأكسجين الحيوي من خلال فتحات في خارج أجسامها و يُنقل عبر شبكة من القنوات.
    IPPF/WHR works primarily through a network of 46 member associations in North America, Latin America and the Caribbean that provide over 18.5 million services each year at more than 10,000 service delivery points. UN ويعمل الاتحاد أساساً عن طريق شبكة تتألف من 46 اتحاداً عضواً في أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي تقدم أكثر من 18.5 مليون خدمة سنوياً في أكثر من 000 10 نقطة لتقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more