"through a number of activities" - Translation from English to Arabic

    • من خلال عدد من الأنشطة
        
    • عن طريق الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة
        
    Also, the living standard of families is improved through a number of activities conducted in the area of employment and tax policies. UN وقد تحسن مستوى معيشة الأسر من خلال عدد من الأنشطة المضطلع بها في مجال سياسات الاستخدام والضرائب.
    There have also been significant efforts to translate these resolutions and recommendations into action through a number of activities undertaken collaboratively by United Nations entities, other international and regional organizations, and civil society groups. UN وبذلت كذلك جهود هامة لتجسيد هذه القرارات والتوصيات في الواقع من خلال عدد من الأنشطة التي اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني.
    81. UNICEF works to achieve its mandate through a number of activities, including programme and management activities. UN 81 - تعمل اليونيسيف من أجل إنجاز ولايتها من خلال عدد من الأنشطة مثل أنشطة البرامج والإدارة.
    There are several important activities that structure the work of the World Alliance: (i) organization of the global and regional forums of cities; and (ii) the celebration of the International Day for Poverty Eradication through a number of activities recommended by a network of municipalities. UN وهنالك عدة أنشطة هامة تنظِّم عمل التحالف العالمي هي: ’1‘ تنظيم المنتديَين العالمي والإقليمي للمدن؛ و ’2‘ الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر من خلال عدد من الأنشطة التي توصي بها شبكة بلديات.
    These objectives will be pursued through a number of activities, which will focus on three major areas: (a) the supply and demand management of settlement infrastructure and services; (b) environmental planning and management; and (c) cooperation and capacity-building for settlement-related environmentally sound technologies, thus addressing the infrastructure- and environment- related concerns of Agenda 21 in an integrated manner. UN وسيُلتمس تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة التي تركز على ثلاثة مجالات رئيسية: )أ( إدارة العرض والطلب المتعلقين بالهياكل اﻷساسية والخدمات المتصلة بالمستوطنات؛ )ب( التخطيط واﻹدارة في ميدان البيئة؛ )ج( التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالمستوطنات، بما يتيح المعالجة المتكاملة للاهتمامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بالهياكل اﻷساسية وبالبيئة.
    36. The Special Rapporteur has sought to promote awareness of and action in accordance with the Declaration through a number of activities. UN 36 - وسعى المقرِّر الخاص إلى تعزيز الوعي بالإعلان واتخاذ إجراءات على أساسه من خلال عدد من الأنشطة.
    There are several important activities that structure the work of WACAP: (i) organization of the global and regional forums of cities; and (ii) the celebration of the International Day for Poverty Eradication through a number of activities recommended by a network of municipalities. UN وهناك العديد من الأنشطة الهامة التي تدخل في نطاق تحالف المدن العالمي لمكافحة الفقر: ' 1` تنظيم المنتديين العالمي والإقليمي للمدن؛ ' 2` الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر من خلال عدد من الأنشطة التي أوصت بها شبكة البلديات.
    30. UNHCR continued to pursue refugee law and international protection of refugees through a number of activities aimed at building capacity within Government institutions and non-governmental organizations dealing with refugee issues. UN 30 - وواصلت المفوضية تطبيق قانون اللاجئين وتوفير الحماية الدولية للاجئين من خلال عدد من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات داخل المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل اللاجئين.
    115. In 2010, ECA continued to promote the implementation of the global methodological standard for national accounting, the SNA, and contributed to the implementation strategy for the 2008 SNA in Africa through a number of activities. UN 115- وواصلت اللجنة في عام 2010 عملها لتعزيز تنفيذ المعيار المنهجي العالمي للمحاسبة القومية ونظام الحسابات القومية، وساهمت في تنفيذ إستراتيجية نظام الحسابات القومية لعام 2008 في أفريقيا من خلال عدد من الأنشطة.
    However, if a similar project aims to increase local income generating opportunities, through a number of activities including, for example, livestock rearing, food processing, vegetable gardening, and the management and use of biodiversity; the principal objective would not apply, although the significant objective could be considered. UN ومع ذلك، إذا كان هناك مشروعا مماثلا يهدف إلى زيادة فرص إيجاد العائد المحلي، من خلال عدد من الأنشطة تشمل، على سبيل المثال تربية الماشية، والتصنيع الغذائي، وزراعة الخضروات، وإدارة واستخدام التنوع البيولوجي، فلن يتم تطبيق الهدف الرئيسي، إلا أنه يمكن مراعاة تطبيق الهدف الهام.
    33. The Organization also continues to provide information directly to the public through a number of activities, including, increasingly, videoconferences directly connecting the United Nations with students, and through the guided tour and briefing programme. UN 33 - وتواصل المنظمة أيضا تقديم معلومات على نحو مباشر إلى الجمهور من خلال عدد من الأنشطة التي لا تنفك تشمل المداولات المنقولة مباشرة من الأمم المتحدة إلى الطلبة عبر الفيديو وبرنامج جولات الزوار بصحبة مرشد.
    The European Commission stated that collaboration by African scientists in their 7th R & D Framework Programme is possible through a number of activities such as the European Research Area Nets (ERA-Nets), but due to the lack of technical skills in building the necessary research capacities and the inability to deal with Intellectual Property Rights and contract management, African scientists experience difficulties accessing these funds. UN أفادت المفوضية الأوروبية أن تعاون علماء أفريقيين في برنامجها الإطاري السابع للبحث والتطوير أمر ممكن من خلال عدد من الأنشطة من قبيل شبكات مجالات البحث الأوروبية، لكن نظرا لعدم توافر مهارات تقنية في مجال بناء القدرات البحثية اللازمة، والعجز عن معالجة حقوق الملكية الفكرية وإدارة العقود، يواجه العلماء الأفريقيون صعوبات في الحصول على الأموال المتاحة في هذا الصدد.
    As described above, UNODC is leading the implementation of the road map through a number of activities and by strengthening collaboration with international and regional organizations that are active in the field of crime statistics. UN 36- وبحسب ما ورد وصفه فيما سبق هنا، يتولَّى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة قيادة مسار تنفيذ خريطة الطريق من خلال عدد من الأنشطة وعن طريق تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية النشطة في مجال إعداد الإحصاءات عن الجريمة.
    The Council continues to strengthen the linkages between sexual and reproductive health and HIV/AIDS through a number of activities to expand the benefits of linkages at programme and service-delivery levels. UN ويواصل المجلس تعزيزَ شرح الروابط بين الصحة الجنسية والتناسلية ودروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال عدد من الأنشطة ترمي إلى توسيع المنافع المكتسبة من تلك الروابط على صعيد البرنامج وعلى صعيد تقديم الخدمات.
    88. Under the Millennium Challenge Account Project 2006 (between the Government of Lesotho and that of the United States of America) the impact of cultural patterns and stereotyped roles of men and women is being addressed through a number of activities. UN 88- يجري، في إطار مشروع حساب تحديات الألفية لعام 2006 (بين حكومة ليسوتو وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية)، معالجة تأثير الأنماط الثقافية والأدوار النمطية للرجل والمرأة من خلال عدد من الأنشطة.
    During 2006-2007, the Office further contributed to the capacity of programmes to apply results-based methods through a number of activities, including the maintenance of an Intranet-based results-based management tutorial, the provision of training to Secretariat departments on results-based management, and the implementation of comprehensive inspections on the status of results-based management in three individual Secretariat departments. UN وخلال الفترة 2006-2007، قام المكتب بزيادة مساهمته في قدرة البرامج على تطبيق أساليب تستند إلى النتائج من خلال عدد من الأنشطة تتضمن تعهد دليل توجيهي بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج على الشبكة الداخلية، وتوفير التدريب لإدارات أمانة العامة بشأن الإدارة المستندة إلى النتائج، وتطبيق عمليات تفتيش شاملة بشأن وضع الإدارة المستندة إلى النتائج في ثلاث إدارات من إدارات الأمانة العامة.
    These objectives will be pursued through a number of activities, which will focus on three major areas: (a) the supply and demand management of settlement infrastructure and services; (b) environmental planning and management; and (c) cooperation and capacity-building for settlement-related environmentally sound technologies, thus addressing the infrastructure- and environment- related concerns of Agenda 21 in an integrated manner. UN وسيُلتمس تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة التي تركز على ثلاثة مجالات رئيسية: )أ( إدارة العرض والطلب المتعلقين بالهياكل اﻷساسية والخدمات المتصلة بالمستوطنات؛ )ب( التخطيط واﻹدارة في ميدان البيئة؛ )ج( التعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالمستوطنات، بما يتيح المعالجة المتكاملة للاهتمامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتصل بالهياكل اﻷساسية وبالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more