"through a strengthened" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تعزيز
        
    • عن طريق تعزيز
        
    :: Need for strong leadership of the Council through a strengthened Presidency. UN :: الحاجة إلى قيادة قوية للمجلس من خلال تعزيز الرئاسة.
    through a strengthened UNEP office in New York, UNEP will be able to maximize its contribution to fulfilling the potential of the United Nations system in regard to environmentally sound and sustainable development. UN وسيتمكن برنامج البيئة، من خلال تعزيز مكتبه في نيويورك، من تقديم أكبر مساهمة ممكنة في تحقيق الإمكانات الكاملة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تنمية مستدامة سليمة من الناحية البيئية.
    National oil resources now served the people and the distribution of revenue had been improved through a strengthened social economy, democratization of property and generation of gainful employment and an increase in workers' real wages. UN وأضاف أن الموارد النفطية الوطنية تخدم الشعب الآن، وأنه قد تم تحسين توزيع الدخل من خلال تعزيز الاقتصاد الاجتماعي وإضفاء طابع ديمقراطي على حيازة الممتلكات وتوليد عمالة مدرة للدخل وزيادة الأجور الحقيقية للعمال.
    This new set-up will increase the efficacy of project execution through a strengthened commitment by the Participating States to take the lead in their implementation. UN وسيزيد هذا الشكل الجديد من فعالية تنفيذ المشاريع عن طريق تعزيز الدول المشتركة التزامها بأخذ زمام المبادرة في تنفيذها.
    The European Union is of the view that these objectives are attainable through a strengthened political dialogue to be held on a regular basis, through the development of financial and economic cooperation and by granting a more important role to the social, human and cultural dimensions of this dialogue. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه اﻷهداف قابلة للتحقيق عن طريق تعزيز الحوار السياسي على أساس منتظم، وعن طريق تنمية التعاون المالي والاقتصادي، وعن طريق منح الأبعاد الاجتماعية واﻹنسانية والثقافية لهذا الحوار دورا أهم.
    3. Concerning the request to provide political outreach through a strengthened and expanded presence throughout the country, UNAMA intends to proceed with an additional expansion of its field presence in Afghanistan through the opening of six new provincial offices in two phases. UN 3 - وفيما يتعلق بطلب توفير التوعية السياسية من خلال تعزيز الوجود وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد، تعتزم البعثة المضي في توسيع إضافي لوجودها الميداني في أفغانستان عن طريق فتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات على مرحلتين.
    It is the hope of UNIFEM that the enthusiasm set forth by launching this action-oriented initiative will be sustained through 1998 and even further expanded in the future, through a strengthened commitment of United Nations agencies and additional contributions from member States. UN ويأمل الصندوق اﻹنمائي أن يستمر طوال عام ٨٩٩١ الحماس الناجم عن إطلاق هذه المبادرة ذات المنحى العملي، بل وأن يتسع نطاقه في المستقبل، من خلال تعزيز التزام وكالات اﻷمم المتحدة والتبرعات اﻹضافية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    The Organization’s ability to predict potential disasters will be improved through a strengthened humanitarian early warning system and sector-specific early warning systems in UNICEF, the Food and Agricultural Organization of the United Nations (FAO) and WFP. UN وسيجري تحسين قدرة المنظمة على التنبؤ بحالات الكوارث المحتملة من خلال تعزيز نظام اﻹنذار اﻹنساني المبكر وإنشاء نظم لﻹنذار المبكر خاصة بكل قطاع في اليونيسيف، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    (c) through a strengthened and expanded presence throughout the country, to provide political outreach and promote the implementation of the Afghanistan National Development Strategy; UN (ج) القيام، من خلال تعزيز الوجود وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد، بتوفير التوعية السياسية والتشجيع على تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان؛
    6. By its resolution 1868 (2009), the Security Council requested UNAMA to provide political outreach and promote implementation of the Afghanistan National Development Strategy through a strengthened and expanded presence throughout the country. UN 6 - وطلب مجلس الأمن بموجب قراره 1868 (2009) من البعثة توفير التوعية السياسية وتشجيع تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان من خلال تعزيز وجودها وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.
    268. By its resolution 1868 (2009), the Security Council reaffirmed the mandate of UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General to lead international efforts through a strengthened and expanded presence throughout the country. UN 268 - أعاد مجلس الأمن في قراره 1868 (2009) تأكيد ولاية البعثة والممثل الخاص للأمين العام لقيادة الجهود الدولية المبذولة من خلال تعزيز التواجد وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.
    Within the United Nations, it has been argued that this could take place through a strengthened Economic and Social Council, and the coordination, catalytic and convening roles of the regional commissions, which could help articulate regional perspectives on the thematic focus of the Council's annual ministerial reviews. UN ورئي أن ذلك يمكن أن يتم، في إطار الأمم المتحدة، من خلال تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما تقوم به اللجان الإقليمية من دور تنسيقي وتحفيزي وتنظيمي، مما يمكن أن يساعد ذلك على بلورة مواقف إقليمية مشتركة بشأن التركيز المواضيعي لاستعراض المجلس الوزارية السنوية.
    67. El Salvador reaffirmed its support for reforming global economic governance structures to ensure better coordination of global financial and monetary issues through a strengthened relationship between the United Nations, the World Bank Group, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. UN 67. وأعاد تأكيد دعم السلفادور لإصلاح مؤسسات إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية لضمان تنسيق أفضل للقضايا المالية والنقدية من خلال تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك العالمي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    UNDP will also make greater use of in-house expertise through a strengthened quality assurance function for electoral assistance design, in particular by regional centre and headquarters advisors. UN وسوف يستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على مستوى أكبر الخبرة المحلية وذلك من خلال تعزيز وظيفة ضمان النوعية بالنسبة لتصميم المساعدة الانتخابية، وخاصة من جانب مستشاري المراكز الإقليمية والمقار الرئيسية.
    (d) Increase staff capacity, through a strengthened HRBA component in core training, the " Action 2 " Common Learning Package; UN (د) زيادة قدرة الموظفين، من خلال تعزيز عنصر النهج القائم على حقوق الإنسان في التدريب الأساسي، ومجموعة مواد التعليم الموحدة الخاصة بالإجراء 2؛
    In this context, the closure of the two sector headquarters and the subsequent redeployment of their military personnel to nine observer team sites had enabled MINURSO to expand its ceasefire monitoring activities through a strengthened presence on the ground. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    During the reporting period, UNHCR worked to better address both nutrition and anaemia among beneficiaries, including through a strengthened partnership with the World Food Programme (WFP), described in chapter VI below. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على التصدي على نحو أفضل لسوء التغذية والأنيميا في صفوف المستفيدين بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكة مع برنامج الأغذية العالمي كما هو مبين في الفرع سادسا أدناه.
    (g) Access to health services improved through a strengthened district level delivery system with an emphasis on primary and preventative care; UN (ز) تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية عن طريق تعزيز نظام الخدمات على مستوى المقاطعة مع التشديد على العناية الأولية والوقائية؛
    (g) Access to health services improved through a strengthened district level delivery system with an emphasis on primary and preventative care; UN )ز( تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية عن طريق تعزيز نظام الخدمات على مستوى المقاطعة مع التشديد على العناية اﻷولية والوقائية؛
    (g) Access to health services improved through a strengthened district level delivery system with an emphasis on primary and preventative care; UN (ز) تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية التي تحسن عن طريق تعزيز نظام تقديم الخدمات على مستوى المقاطعة مع التشديد على الرعاية الأولية والوقائية؛
    53. Some experts said that a strengthened international arrangement on forests should improve its institutional structure, perhaps through a strengthened secretariat, and emphasize the Collaborative Partnership on Forests, possibly changing the focus and role of its secretariat. UN 53 - قال بعض الخبراء أن من شأن تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات أن يؤدي إلى تحسين هيكله المؤسسي، ربما عن طريق تعزيز الأمانة، وأن يؤكد أهمية الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، ربما عن طريق تغيير محور تركيز أمانته ودورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more