"through a trust fund" - Translation from English to Arabic

    • خلال صندوق استئماني
        
    • طريق صندوق استئماني
        
    • من صندوق استئماني
        
    Resources are to be distributed through a trust fund supported by international partners. UN وسيتم توزيع الموارد من خلال صندوق استئماني يدعمه شركاء دوليون.
    These funds will be channelled through a trust fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وستقدم هذه الأموال من خلال صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The members of the Cities Alliance also played a crucial role in supporting the development of the UN-Habitat Slum Upgrading Facility, mobilizing financial contributions through a trust fund of the World Bank dedicated to that purpose. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    This support, which is required to meet some of the remaining shortfalls, would be funded through a trust fund administered by the United Nations. UN وسيُموَّل هذا الدعم اللازم لتغطية بعض النواقص المتبقية من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    The inter-agency secretariat would be financed from extrabudgetary resources, through a trust fund. UN وتمول اﻷمانة المشتركة بين الوكالات بموارد من خارج الميزانية، عن طريق صندوق استئماني.
    A limited set of the requirements of an international force that would not be covered by United Nations assessed funding could possibly be met by financial support from Member States and other partners provided through a trust fund administered by the United Nations. UN ويمكن توفير مجموعة محدودة من احتياجات القوة الدولية التي لن يغطيها التمويل من الأنصبة المقررة عن طريق دعم مالي من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين يقدم من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة.
    Japan intends to help Burundi in its efforts towards sustainable development, through a trust fund for human security, which was created by the Japanese Government through the United Nations. UN وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة.
    In addition, consideration should be given to the need for resources for the equipping and remuneration of the national police force to be provided through a trust fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام للحاجة إلى توفير الموارد اللازمة لمعدات وأجور قوات الشرطة الوطنية من خلال صندوق استئماني.
    :: The Extractive Industries Transparency Initiative, which is aimed at improving governance by publicizing money flows in and out of the mining sector in participating countries. Its actions are financed through a trust fund managed by the World Bank UN :: المبادرة المتصلة بالشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي المبادرة الرامية إلى تحسين الحوكمة بالإعلان عن تدفقات النقد إلى قطاع التعدين وخارجه في البلدان المشاركة في تلك المبادرة التي تمول أعمالها من خلال صندوق استئماني يديره البنك الدولي؛
    12. In Mozambique assistance to political parties was provided through a trust fund for Political Parties established by the Electoral Division of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN ١٢ - وفي موزامبيق قُدمت المساعدة الى اﻷحزاب السياسية من خلال صندوق استئماني لﻷحزاب السياسية تولت إنشاءه الشعبة الانتخابية بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    With regard to the granting of funds for housing construction, the Government took steps to obtain a loan which will be used to provide credits to the leaders and middle-ranking members of FMLN through a trust fund to be administered by the National Fund for Low-Income Housing (FONAVIPO). UN وفيما يتعلق بتقديم الموارد اللازمة لبناء المساكن، وضعت الحكومة إجراءات للحصول على قرض يسمح بتقديم ائتمانات الى قادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والقيادات المتوسطة من خلال صندوق استئماني سيديره الصندوق الوطني لﻹسكان الشعبي.
    42. In the short term, the Somali Police Force needs advice, ongoing training and logistical support through a trust fund. UN 42 - وفي الأجل القصير، تحتاج قوة الشرطة الصومالية إلى تقديم المشورة ومواصلة التدريب والدعم اللوجستي من خلال صندوق استئماني.
    11. Altogether, donors provided $22 million for the elections through a trust fund managed by the United Nations Development Programme. UN 11 - وقدمت الجهات المانحة إجمالا مبلغ 22 مليون دولار من أجل إجراء الانتخابات من خلال صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Preliminary enquiries have been made to members of the League of Arab States to ascertain their interest in contributing to the Department's training of Arabic-language translators and interpreters through a trust fund or other arrangement to be put in place by the contributors. UN وقد وُجِـهت استفسارات مبدئيـة إلى أعضاء جامعة الدول العربية للتأكد من اهتمامهم بالمساهمة في جهود التدريب التي تبذلها الإدارة بخصوص إعداد مترجمين تحريريين ومترجمين شفويين للغة العربية من خلال صندوق استئماني أو ترتيب آخر يضعه المساهمون.
    To address that situation, preliminary approaches had been made to members of the League of Arab States to ascertain their interest in contributing to the Department's training efforts for Arabic language translators and interpreters through a trust fund or other arrangement to be put in place by the Department. UN ولمعالجة هذا الوضع، اتبعت نُهج أولية مع الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية للتأكد من اهتمامها بالمساهمة في جهود التدريب التي تبذلها الإدارة في ما يتعلق بمترجمي اللغة العربية التحريريين والفوريين من خلال صندوق استئماني أو ترتيبات أخرى تتوصل إليها الإدارة.
    In addition to the logistical support package and financial contributions delivered through a trust fund administered by the United Nations, the force would also have a number of military capabilities required to achieve the objectives outlined in the strategic operational framework. UN وبالإضافة إلى مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والمساهمات المالية المقدمة من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة، ينبغي أن يتوافر للقوة أيضا عدد من القدرات العسكرية اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة في الإطار الاستراتيجي للعمليات.
    During the 1993/94 crop year and the present crop year up to 31 July 1994, 7,580 out of a total of 12,000 obtained agricultural credit amounting to over US$ 10 million through a trust fund established in the Banco de Fomento Agropecuario. UN وبدءا من الدورة الزراعية ١٩٩٣/١٩٩٤، وحتى ٣١ تمـوز/يوليه ١٩٩٤ من الدورة الحاليـة، حصــل ٥٨٠ ٧ مستفيدا من مجموع ٠٠٠ ١٢ مستفيد على ائتمان في مجـال الزراعـة والرعـي بمـا يزيــد علـى ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من خلال صندوق استئماني أنشئ في مصرف تشجيع الزراعة وتربية الحيوانات.
    In addition, a number of bilateral donors have confirmed their commitment to contribute to the Emergency Programme through a trust fund managed by UNDP. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد عدد من المانحين الثنائيين التزامهم بالمساهمة في برنامج الطوارئ عن طريق صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Option 2: United Nations support funded through a trust fund UN الخيار 2: تمويل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة عن طريق صندوق استئماني
    It urges States to provide for these projects financial contributions directly or through a trust fund to be created for this purpose. UN ويحث المجلس الدول على تقديم تبرعات مالية لهذه المشاريع إما مباشرة أو عن طريق صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض.
    Funds have been raised, partly from the ONUMOZ budget and partly through a trust fund administered by UNDP. UN وقد جمعت أموال، أتى جزء منها من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بينما أتى جزء آخر من صندوق استئماني يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more