"through a wide range of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال مجموعة واسعة من
        
    • من خلال طائفة واسعة من
        
    • عن طريق مجموعة واسعة من
        
    • عن طريق طائفة واسعة من
        
    • من خلال مجموعة كبيرة من
        
    • وذلك بعقد مجموعة كبيرة من
        
    • بفضل طائفة واسعة من
        
    • بواسطة طائفة واسعة من
        
    • عن طريق طائفة عريضة من
        
    • عن طريق مجموعة عريضة من
        
    • من خلال طائفة عريضة من
        
    Multiple United States Government departments and agencies provide assistance that supports the implementation of the resolution through a wide range of programmes and activities. UN وتقدِّم إدارات ووكالات حكومية متعددة في الولايات المتحدة مساعدةً تدعم تنفيذ هذا القرار من خلال مجموعة واسعة من البرامج والأنشطة.
    Since the end of 2010, the outreach programme has been implementing a new strategy that focuses on promoting the Tribunal's achievements and its positive legacy through a wide range of events. UN ومنذ نهاية عام 2010 ما برح برنامج التوعية ينفذ استراتيجية جديدة تركز على ترويج منجزات المحكمة وتراثها الإيجابي من خلال مجموعة واسعة من الأنشطة.
    They have also been addressed through a wide range of multilateral environmental agreements, many of which came about as a result of the work of UNEP. UN كما تمت معالجتها من خلال طائفة واسعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والتي نشأ الكثير منها نتيجة لما يقوم به اليونيب من عمل.
    However, productivity may be measured through a wide range of context-dependent methods and metrics. UN غير أن بالإمكان قياس الإنتاجية من خلال طائفة واسعة من الأساليب والمقاييس المرتبطة بالسياق المحدد.
    Japan supported the recovery and growth of Asian economies through a wide range of tools. UN وتدعم اليابان انتعاش الاقتصادات الآسيوية ونموها عن طريق مجموعة واسعة من الأدوات.
    In 2007, the Office increased its work to promote and protect economic, social and cultural rights through a wide range of activities at the country, regional and headquarters levels. UN وفي عام 2007، عززت المفوضية السامية عملها لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق طائفة واسعة من الأنشطة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر.
    The recommendations in this chapter therefore seek to identify ways in which the Council can strengthen the physical protection of civilians through a wide range of measures, which may be introduced at different stages of a conflict. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    CARICOM member States continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, infrastructure and human resource development. UN وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحافظ على علاقات وثيقة بكوبا، من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية.
    Assistance may be granted through a wide range of methods, including the hearing of persons by phone or videoconference, handing over of property to foreign States, execution of searches and seizures, etc. UN وقد تُمنح المساعدة من خلال مجموعة واسعة من الأساليب، التي تشمل الاستماع إلى الأشخاص عبر الهاتف أو عن طريق التداول بالفيديو، وتسليم الممتلكات إلى الدول الأجنبية، وتنفيذ عمليات تفتيش وضبط، وغير ذلك.
    67. The plan will be implemented at the country, regional and global levels through a wide range of partnerships. UN 67 - ستنفذ الخطة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية من خلال مجموعة واسعة من الشراكات.
    In all of these contexts, the right to adequate housing and not to be subjected to forced eviction may be violated through a wide range of acts or omissions attributable to States parties. UN ففي هذه الحالات جميعها، قد يتم الإخلال بالحق في السكن الملائم وفي عدم التعرض لإخلاء المساكن بالإكراه، وذلك من خلال مجموعة واسعة من الأفعال أو حالات الامتناع عن الفعل التي تُعزى إلى الدول الأطراف.
    Advances in ICT have given an impulse to social and economic developments and have opened new opportunities and perspectives through a wide range of applications, including in trade and transport. UN فقد أعطى التقدم فيها زخماً للتطورات الاجتماعية والاقتصادية وأتاح فرصاً جديدة وفتح آفاقاً من خلال مجموعة واسعة من التطبيقات، بما في ذلك في مجال التجارة والنقل.
    Approximately 50 per cent of staff members were supported in their career transition through a wide range of measures, including in-house workshops and individual coaching. UN وقُدم الدعم إلى زهاء 50 في المائة من الموظفين في تحولهم الوظيفي من خلال طائفة واسعة من التدابير، منها عقد حلقات العمل الداخلية وتوفير التدريب الفردي.
    We have been striving to promote empowerment, inclusion, holistic development and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others through a wide range of actions. UN إننا نسعى جاهدين إلى التشجيع على التمكين، والإدماج، والتنمية الشاملة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الآخرين، من خلال طائفة واسعة من التدابير.
    CEOS agencies supported the establishment of GEO, and CEOS has since made continuous and growing contributions to GEO through a wide range of Earth-observation initiatives. UN وقد ساندت وكالاتها إنشاء الفريق المعني برصد الأرض، وقدّمت اللجنة إسهامات متواصلة ومتزايدة في عمل الفريق منذ ذلك الحين من خلال طائفة واسعة من مبادرات رصد الأرض.
    These programmes aim at meeting the priority training needs of senior and middle-level government officials through a wide range of seminars, workshops, and training-of-trainers workshops. UN وتستهدف هذه البرامج الوفاء باحتياجات التدريب ذات اﻷولوية لكبار المسؤولين الحكوميين والمسؤولين من المستوى المتوسط عن طريق مجموعة واسعة من الحلقات الدراسية وحلقات العمل، وحلقات عمل تدريب المدربين.
    The Government provides funding assistance to Australian scientists and academics cooperating internationally, through a wide range of programmes administered by various Departments. UN وتقدم الحكومة مساعدة تمويلية إلى العلماء واﻷكاديميين اﻷستراليين المتعاونين دولياً، وذلك عن طريق مجموعة واسعة من البرامج التي تديرها وزارات شتى.
    More effective than striking pre-emptively, of course, is to pre-empt the risk of conflict through a wide range of steps in the diplomatic, economic, humanitarian and other areas. UN ومما له فعالية أكبر من الضربة الوقائية هو، بطبيعة الحال، اتقاء خطر الصراع عن طريق طائفة واسعة من الخطوات في المجالات الدبلوماسية والاقتصادية والإنسانية وغيرها.
    In all these contexts, the right to adequate housing and not to be subjected to forced eviction may be violated through a wide range of acts or omissions attributable to States parties. UN وفي جميع هذه السياقات قد ينتهك الحق في السكن الملائم والحق في عدم التعرض لﻹخلاء القسري عن طريق طائفة واسعة من اﻷفعال أو أوجه اﻹغفال التي تعزى إلى الدول اﻷطراف.
    The goals and objectives of Clim-Dev Africa will be achieved through a wide range of programmes and projects. UN وسوف تتحقق أهداف ومرامي برنامج تسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا من خلال مجموعة كبيرة من البرامج والمشاريع.
    Efforts have also been made to build up a broader consensus on and a better understanding of various aspects of transit trade at the national and subregional levels through a wide range of workshops for both government officials and the business community, mainly organized by international organizations. UN وبُذلت الجهود أيضا على المستويين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن جوانب مختلفة لتجارة المرور العابر وزيادة فهمها، وذلك بعقد مجموعة كبيرة من حلقات العمل للمسؤولين الحكوميين ودوائر الأعمال على حد سواء قامت بتنظيمها المنظمات الدولية أساسا.
    It describes the key results registered in 2008 through a wide range of collaborative alliances for children in each of the five focus areas of the MTSP. UN ويصف النتائج الرئيسية المسجلة عام 2008 بفضل طائفة واسعة من التحالفات التعاونية لصالح الأطفال في كل من مجالات التركيز الخمسة للخطة الاستراتيجية.
    72. During the reporting period, UN-Habitat continued to control core expenditure through a wide range of measures, including reducing travel costs, limitation of new recruitment to critical positions, closer alignment of expenditure with forecast income and establishment of a matrix organizational structure to enable more flexible allocation of staff. UN ٧٢ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر موئل الأمم المتحدة في التحكم بالنفقات الأساسية بواسطة طائفة واسعة من التدابير، تشمل خفض تكاليف السفر، وحصر التعيينات الجديدة في الوظائف البالغة الأهمية، ومواءمة النفقات مع الإيرادات المتوقعة على نحو أوثق، وإنشاء هيكل تنظيمي مصفوفي لإتاحة توزيع الموظفين بمزيد من المرونة.
    117. UNHCR implements the operations that fall within its mandate through a wide range of partners: United Nations entities and other international organizations in the context of bilateral partnerships; non-governmental organizations; universities and research institutes; eminent personalities; regional organizations; members of parliament; government departments; private sector entities; refugees; and receiving communities. UN 117- تنفذ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمليات التي تدخل في إطار ولايتها عن طريق طائفة عريضة من الشركاء: كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في سياق الشراكات الثنائية؛ والمنظمات غير الحكومية؛ والجامعات ومعاهد البحوث؛ والشخصيات البارزة؛ والمنظمات الإقليمية؛ وأعضاء البرلمان؛ والإدارات الحكومية؛ وكيانات القطاع الخاص؛ واللاجئون؛ والمجتمعات المحلية المستقبلة.
    Underlining the fact that the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action represents an important opportunity for the international community to reaffirm its commitment to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and encouraging States and communities to commemorate the tenth anniversary in all regions through a wide range of activities, UN وإذ يؤكد أن الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان تمثل فرصة هامة أمام المجتمع الدولي لإعادة تأكيد التزامه بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يشجع الدول والمجتمعات على الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة في جميع المناطق عن طريق مجموعة عريضة من الأنشطة،
    39. In addition to the United Nations Girls' Education Initiative, results have also been achieved through a wide range of other mechanisms. UN 39 - وبالإضافة إلى مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات، تحققت أيضا نتائج من خلال طائفة عريضة من الآليات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more