"through action" - Translation from English to Arabic

    • خلال اتخاذ إجراءات
        
    • من خلال العمل
        
    • بواسطة إجراءات
        
    • باتخاذ إجراءات
        
    • عن طريق اتخاذ إجراءات
        
    • عن طريق العمل
        
    • من خلال إجراءات
        
    • من خلال عمل
        
    • من خلال الإجراءات
        
    • عن طريق إجراءات
        
    • خلال عمل تضطلع
        
    • ومن خلال الإجراء رقم
        
    through action TO COMBAT IMPUNITY UN من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب
    The framework emphasizes cooperative development of project proposals for action and resource generation, narrowing the knowledge gaps and devising strategies to do so through action focusing on South-South dialogue. UN ويؤكد هذا اﻹطار على اﻹعداد التعاوني لاقتراحات تنفيذ مشاريع تستهدف العمل وتوليد الموارد، وتضييق فجوة المعارف ووضع استراتيجيات للقيام بذلك من خلال اتخاذ إجراءات تركز على الحوار فيما بين بلدان الجنوب.
    Commitments abounded; what was necessary was compliance through action. UN فالتعهدات كثيرة، ولكن الشيء الضروري هو الالتزام بها من خلال العمل.
    " 6. Takes note in this respect of the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Principles) as a useful tool in efforts to prevent and combat torture and of the updated set of principles for the protection of human rights through action to combat impunity; UN " 6 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب؛
    Convinced that progress through action at the national and local levels in developing countries can be achieved through the active commitment of all Member States, with the support of the international community, UN واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي في البلدان النامية عن طريق الالتزام الفعال من جانب جميع الدول الأعضاء، بدعم من المجتمع الدولي،
    The overarching priority is to move toward a " low- or zero-carbon economy " through action at the local, national and international levels. UN 6 - إن الأولوية العليا تتمثل في التحوُّل إلى " اقتصاد منخفض الكربون أو عديم الكربون " عن طريق اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Saint Lucia has begun to do its part through the diversification of its economic base, through action to reduce unemployment, poverty, population growth and to improve the educational standards of our peoples. UN لقد بدأت سانت لوسيا بتحمل نصيبها من خلال تنويع قاعدتها الاقتصادية عن طريق العمل على تخفيض البطالة والفقر والنمو السكاني وتحسين المستويات التعليمية لسكانها.
    The new proliferation challenges should be addressed through action by the international community. UN وينبغي التصدي للتحديات الجديدة في مجال الانتشار من خلال إجراءات يتخذها المجتمع الدولي.
    The European Union was strongly in favour of promoting country-led sustainable development through action on the volume and effectiveness of aid, debt relief, innovative financing mechanisms and trade. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحبذ بقوة تعزيز التنمية المستدامة بقيادة البلدان، وذلك من خلال اتخاذ إجراءات بشأن حجم المعونة وفعاليتها، والتخفيف من الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة.
    The updated Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity provides guidelines that address various aspects of the establishment and conduct of commissions of inquiry, including commissions that are international in character. UN في هذه المجموعة المستوفاة من المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب مبادئُ توجيهية تتناول مختلف الجوانب المتعلقة بإنشاء لجان التحقيق وتسييرها، بما فيها اللجان ذات الطابع الدولي.
    Attention was drawn to the progress made by small island developing States since the adoption of the Barbados Programme of Action by the Barbados Global Conference in implementing sustainable development strategies through action at the national and the regional level. UN وتم توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أحرزته الــدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة، منذ أن اعتمد المؤتمر العالمي برنامج عمل بربادوس في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Also pursuant to resolution 2004/72, the Secretary-General appointed Ms. Orentlicher as independent expert to update the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN وقام الأمين العام، بموجب القرار 2004/72 أيضاً، بتعيين السيدة أورينتليخر خبيرة مستقلة لاستكمال مجموعة المبادئ الموضوعة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال اتخاذ إجراءات لمكافحة الإفلات من العقاب.
    It hoped that both sides would show political wisdom and flexibility so as to fulfil their commitment to promoting and protecting the rights of indigenous people through action. UN ويأمل في أن يبدي الطرفان كلاهما حكمة سياسية ومرونة وحماية لحقوق السكان الأصليين من خلال العمل.
    It is through action at the national level that international human rights obligations can be translated into reality. UN فالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان لا يمكن ترجمتها إلى واقع إلا من خلال العمل على الصعيد الوطني.
    It should be possible to reduce these enormous impacts through action to identify and control a small number of pesticides. UN ومن الممكن خفض هذه الآثار الضخمة من خلال العمل على تحديد ومراقبة عدد قليل من مبيدات الآفات.
    6. Takes note in this respect of the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Principles) as a useful tool in efforts to prevent and combat torture and of the updated set of principles for the protection of human rights through action to combat impunity; UN 6 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    6. Takes note in this respect of the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Principles) as a useful tool in efforts to prevent and combat torture and of the updated set of principles for the protection of human rights through action to combat impunity; UN 6 - تحيط علما في هذا الصـدد بالمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبـول)()، باعتبارها أداة مفيدة في الجهود الرامية إلى منع التعذيب ومكافحته، وبمجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان بواسطة إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب()؛
    Similar considerations were true of prevention and underlined the continuum from providing remedies, through action to prevent human rights violations, to ensuring protection of human rights. UN ٣٨ - وتصدق اعتبارات مماثلة على منع الانتهاكات وتؤكد الاستمرارية من توفير الانتصاف، مرورا باتخاذ إجراءات لمنع انتهاك حقوق اﻹنسان، حتى ضمان حمايتها.
    Assistance and support measures aimed at restoring to victims the full exercise of their rights through action in the areas of education, economic provision and social development and also assistance and support in the pursuit and administration of justice; UN وهي تهدف إلى مساعدة الضحية في استعادة القدرة على ممارسة حقوقها بالكامل، عن طريق اتخاذ إجراءات في مجالي التعليم والحالة الاقتصادية والتنموية، فضلاً عن تقديم الرعاية والمساعدة في مجالي إقامة العدل وإدارة العدالة؛
    In August 1994 the Italian Parliament adopted a motion engaging the Government in a worldwide campaign for the abolition of the death penalty, in particular through action at the United Nations. UN وفي آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتمد البرلمان اﻹيطالي اقتراحا يدفع الحكومة إلى خوض حملة عالمية النطاق من أجل إلغاء عقوبة اﻹعدام، وبخاصة عن طريق العمل في اﻷمم المتحدة.
    The new proliferation challenges should be addressed through action by the international community. UN وينبغي التصدي للتحديات الجديدة في مجال الانتشار من خلال إجراءات يتخذها المجتمع الدولي.
    It also provides the broad strategic direction by which such goals may be achieved through action across all government departments. UN وهي تحدد أيضا الاتجاه الاستراتيجي الواسع الذي يمكن من خلاله إنجاز هذه الأهداف من خلال عمل جميع الوزارات الحكومية.
    What is at stake in the third millennium is not simply the achievement of ceasefires among adversaries in open conflicts, but the ability to nip conflicts in the bud through action designed to eliminate the deep-rooted causes of violence. UN وما هو معرض للخطر في الألفية الثالثة ليس مجرد تحقيق وقف إطلاق النار بين الخصوم في الصراعات العلنية، وإنما القدرة على القضاء على الصراعات لدى ظهورها من خلال الإجراءات الهادفة إلى استئصال الأسباب الجذرية للعنف.
    The Independent Expert of the Commission on Human Rights on Impunity also updated the Set of Principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. UN واستكمل الخبير المستقل المعني بمسألة الإفلات من العقاب، الذي عينته لجنته حقوق الإنسان، مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب.
    214. Under the IMO Guidelines for the Identification and Designation of Particularly Sensitive Sea Areas, 2001 (IMO Assembly resolution A.927(22)), an area is designated as a particularly sensitive sea area when it needs special protection through action by IMO, it has significance for recognized ecological, socio-economic or scientific reasons, and it may be vulnerable to damage by international shipping activities. UN 214 - وبموجب المبادئ التوجيهية لتسمية وتحديد المناطق البحرية بالغة الحساسية، 2001 (قرار المنظمة البحرية الدولية ألف-927 (22)) تسمى المنطقة منطقة بحرية بالغة الحساسية حينما تكون بحاجة إلى حماية خاصة من خلال عمل تضطلع به المنظمة البحرية الدولية، أو نظرا إلى أهمية المنطقة لأسباب إيكولوجية أو اجتماعية - اقتصادية أو علمية معترف بها، أو لأنه قد تلحق بها أضرار بيئية من جراء أنشطة النقل البحري الدولي.
    through action 5 of its consensus action plan, the Conference also provided for undertakings by the nuclear-weapon States to take specific measures on nuclear disarmament and for them to report back on those undertakings at the 2014 session of the Preparatory Committee. UN ومن خلال الإجراء رقم 5 من خطة عمل المؤتمر المعتمدة بتوافق الآراء، نص المؤتمر أيضا على أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدات باتخاذ تدابير محددة بشأن نزع السلاح النووي، وأن تقدم تلك الدول تقريرا عن تلك التعهدات في دورة اللجنة التحضيرية لعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more