"through active participation in" - Translation from English to Arabic

    • من خلال المشاركة النشطة في
        
    • من خلال المشاركة الفعالة في
        
    • عن طريق المشاركة الفعلية في
        
    • عن طريق المشاركة النشطة في
        
    • عن طريق المشاركة الفعالة في
        
    • وعن طريق المشاركة النشطة في
        
    • من خلال المشاركة الفعلية في
        
    Throughout those 100 years, Bulgaria asserted and safeguarded its independence, often through active participation in international organizations, including the United Nations. UN وخلال تلك الأعوام المائة، أكدت بلغاريا استقلالها وحافظت عليه، وكثيرا ما فعلت ذلك من خلال المشاركة النشطة في المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The CGE agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN :: وافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها أفرقة الخبراء.
    through active participation in inter-agency library forums, the Library will promote the sharing of information throughout the United Nations system. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    through active participation in inter-agency library forums, the Library will promote the sharing of information throughout the United Nations system. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    40. During the reporting period, the High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights (HCHR/CHR) offered some 80 internships to graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations actions and procedures in the field of human rights, through active participation in the work of the Centre under the direct supervision of its staff members. UN ٤٠ - قدمت مفوضية حقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان خلال فترة التقرير ٨٠ منحة للتدريب الداخلي للطلاب المتخرجين من الجامعات لتمكينهم من اﻹلمام المباشر بتدابير اﻷمم المتحدة واجراءاتها في ميدان حقوق اﻹنسان، عن طريق المشاركة الفعلية في أعمال المركز وتحت اﻹشراف المباشر لموظفيه.
    To that end, it had taken steps to achieve a better understanding of the complexities of migration through active participation in the relevant discussions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and IOM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ بلدها خطوات لاكتساب فهم أفضل لتعقيدات الهجرة عن طريق المشاركة النشطة في المناقشات ذات الصلة بالمسألة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتشاطر المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    His Government was of the view that ICT enabled States, and society in general, to develop an economic system that promoted well-being and progress, a vision which it intended to pursue through active participation in ICT development. UN وأضاف أن حكومته ترى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكّن الدول، والمجتمع بوجه عام، من إقامة نظام اقتصادي يعزز الرفاه والتقدم، وهي رؤية تعتزم متابعتها من خلال المشاركة النشطة في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The group agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    Enhanced cooperation is also sought with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in particular through active participation in the subregional workshops and seminars of both parties. UN 41- وتبذل كذلك جهود من أجل تعزيز التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، لا سيما من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دون الإقليمية لكلا الطرفين.
    203. The Committee notes with appreciation the measures undertaken to promote respect for the views of the child, including through active participation in student government, on school boards and in the recently established children's council. UN 203- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة لتعزيز احترام آراء الطفل، بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في مجالس إدارة الطلاب وفي مجالس المدارس ومجلس الأطفال الحديث النشأة.
    Some delegations noted that there were many opportunities for flag States to improve their performance, including through active participation in the work of IMO, and considered that the placement of certain flag States on international white lists should be better recognized. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن أمام دول العَلَم فرص عديدة لتحسين أدائها بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في أعمال المنظمة البحرية الدولية. واعتبرت أنه ينبغي الاعتراف بدرجة أفضل بوضع بعض دول العَلَم على القوائم البيضاء الدولية.
    At the governance level, UNEP was playing an active role in advocating for and strengthening the environmental dimension in inter-agency and programme discussions within the United Nations through active participation in the Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Advisory Group and the Environmental Management Group. UN وعلى صعيد إدارة البيئة يؤدي البرنامج دوراً نشطاً في مناصرة وتعزيز البعد البيئي في المناقشات بين الوكالات والمناقشات البرنامجية داخل الأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري وفريق إدارة البيئة.
    The International Social Science Council was established in 1952 by UNESCO to foster international comparative, interdisciplinary social science and to represent the social sciences vis-à-vis international actors, in particular through active participation in the implementation of the United Nations agendas. UN أنشأ اليونسكو عام 1952 المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية لتعزيز العلوم الاجتماعية الدولية المقارنة والعلوم الاجتماعية المتعددة التخصصات ولتمثيل العلوم الاجتماعية في مواجهة الجهات الفاعلة الدولية، وبخاصة من خلال المشاركة الفعالة في تنفيذ جداول أعمال الأمم المتحدة.
    We regard the development of direct working contacts with the Task Force as one of the conditions for the successful implementation of the Strategy by the Russian Federation, including its implementation through active participation in various international programmes. UN وإننا نعتبر إقامة علاقات عمل مباشرة مع فرقة العمل أحد شروط التنفيذ الناجح للاستراتيجية من قبل الاتحاد الروسي، بما في ذلك تنفيذها من خلال المشاركة الفعالة في شتى البرامج الدولية.
    Furthermore, through active participation in inter-agency forums, the Library will promote knowledge-sharing throughout the United Nations system. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، ستشجع المكتبة تبادل المعارف في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    97. During the reporting period, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights offered internships to graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations action and procedures in the field of human rights, through active participation in the work of the institution under the direct supervision of its staff members. UN ٧٩ - قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير منحا للتدريب الداخلي لطلاب الدراسات العليا بالجامعات لتمكينهم من اﻹلمام المباشر بأعمال اﻷمم المتحدة وإجراءاتها في ميدان حقوق اﻹنسان، عن طريق المشاركة الفعلية في أعمال المؤسسة تحت اﻹشراف المباشر لموظفيها.
    57. During the reporting period, the Office offered internships to graduate students to enable them to gain first-hand knowledge of United Nations action and procedures in the field of human rights, through active participation in the work of the institution. UN ٥٧ - قدمت المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير منحا للتدريب الداخلي لطلاب الدراسات العليا بالجامعات لتمكينهم من اﻹلمام المباشر بأعمال اﻷمم المتحدة وإجراءاتها في ميدان حقوق اﻹنسان، عن طريق المشاركة الفعلية في أعمال المؤسسة.
    Moreover, the Fund has been engaged in the process of post-conflict reconstruction and rehabilitation in the former Yugoslavia, most notably through active participation in the reconstruction efforts in Bosnia and Herzegovina and in addressing the consequences of the Kosovo crisis. UN وفضلا عن ذلك، شارك الصندوق في عملية التعمير وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما عن طريق المشاركة النشطة في جهود التعمير في البوسنة والهرسك وفي معالجة عواقب أزمة كوسوفو.
    9. Under the guidance of the Committee, the Executive Directorate will contribute to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy (General Assembly resolution 60/288) through active participation in the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 9 - وستسهم المديرية التنفيذية، بتوجيه من اللجنة، في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب (قرار الجمعية العامة 60/288) عن طريق المشاركة النشطة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    In particular, it was important to guarantee women's rights to education on an equal footing and to develop their potential through active participation in the governance of the State and in decision-making processes. UN وعلى وجه التحديد، فإن من المهم ضمان حقوق المرأة فيما يختص بالتعليم على قدم المساواة مع الرجل وتطوير إمكاناتها عن طريق المشاركة الفعالة في إدارة الدولة وفي عمليات صنع القرار.
    The programmes are implemented in all areas of culture through cooperation with cultural institutions in the country and abroad, and through active participation in numerous coproduction exercises. UN وتُنفَّذ البرامج في جميع مجالات الثقافة من خلال التعاون مع المؤسسات الثقافية داخل البلد وخارجه، وعن طريق المشاركة النشطة في شتى عمليات الإنتاج المشترك.
    Women-only cooperatives in South Asia, for example, facilitate economic independence and improve the social standing of women through active participation in businesses and exposure to management experience and other training. UN وتسهِّل التعاونيات المخصصة للنساء فقط في جنوب آسيا، مثلا، الاستقلال الاقتصادي وتحسّن المنزلة الاجتماعية للنساء من خلال المشاركة الفعلية في الأعمال التجارية والتعرف على الخبرات الإدارية وأشكال التدريب الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more