"through an analysis of" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تحليل
        
    • عن طريق تحليل
        
    • من خلال إجراء تحليل
        
    These issues will be explored below through an analysis of the challenges raised by the development aid architecture. UN وسيجري بحث هذه المسائل في ما يلي من خلال تحليل للتحديات التي تثيرها بنية المعونة الإنمائية.
    The components of strategic deployment stocks were determined through an analysis of criticality and time lines for procuring equipment and materials. UN وتحددت عناصر مخزون النشر الاستراتيجي من خلال تحليل مدى أهمية المعدات والعتاد والأطر الزمنية اللازمة لشرائها.
    The findings of the present report are based on evidence obtained through an analysis of these quantitative and qualitative data sources. UN وتستند النتائج التي خلص إليها هذا التقرير إلى أدلّة تم التوصل إليها من خلال تحليل مصادر البيانات الكمية والنوعية هذه.
    The Commission should therefore focus on identifying those distinguishing criteria through an analysis of international practice and scholarly writings. UN ولذا فإنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز على تحديد هذه المعايير المميزة عن طريق تحليل الممارسة الدولية والمؤلفات البحثية.
    In collaboration with the Latin American Economic System (SELA), efforts were made to stimulate the development of small-scale enterprises through an analysis of the opportunities offered by the various integration arrangements in the region. UN وبالتعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بذلت الوحدة جهودا للتحفيز على إقامة المشاريع الصغيرة النطاق عن طريق تحليل الفرص التي تنطوي عليها ترتيبات التكامل المختلفة في المنطقة.
    Progress towards this target is measured through an analysis of trends in malaria incidence rates. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذا الهدف من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    This presents us with a nebulous legal concept, the scope of which must be determined through an analysis of practice and, in particular, State practice. UN وهكذا نجد بين أيدينا مفهوما قانونيا غامضا لا بد من تحديد نطاقه من خلال تحليل الممارسة، ولا سيما، ممارسة الدول.
    Additional information was obtained through an analysis of statistics related to production, distribution and sale of publications; a review of evaluation questionnaires filled out by trainees was also carried out. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من خلال تحليل لﻹحصاءات المتصلة بإنتاج المنشورات وتوزيعها وبيعها؛ كما اضطُلع أيضا باستعراض لاستبيانات التقييم التي استوفاها المتدربون.
    This scientific event, attended by 140 researchers, experts and representatives of various institutions, made it possible to identify the major challenges facing Africa through an analysis of the main obstacles and to define strategic approaches for the future. UN 17- ومكَّنت هذه المناسبة العلمية التي حضرها 140 باحثا وخبيرا وممثلا من مختلف المؤسسات، من كشف النقاب عن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا من خلال تحليل العراقيل الرئيسية وتحديد النُّهُج الاستراتيجية من أجل المستقبل.
    In that regard, it was suggested that when codifying such acts only those producing legal effects should be taken into consideration; in that endeavour the Commission should focus on identifying, through an analysis of international practice and scholarly writings, the criteria for distinguishing between the legal and the political elements of unilateral acts of States. UN واقترح في ذلك الصدد ألا يوضع في الاعتبار عند تدوين تلك الأفعال إلا الأفعال التي تحدث آثارا قانونية، وأن تركز اللجنة في ذلك المسعى على تحديد المعايير من خلال تحليل للممارسات الدولية والدراسات الأكاديمية من أجل التمييز بين العناصر القانونية والعناصر السياسية في الأفعال الانفرادية للدول.
    The purpose of the mission was to examine the status of the human rights of migrants for whom Guatemala is a country of origin or destination and especially of transit through an analysis of the national and international legal framework for the protection of migrants and of the public policies and programmes put in place by the Government. UN وكان الغرض من البعثة دراسة حالة حقوق الإنسان للمهاجرين في غواتيمالا بوصفه بلد منشأ ووجهة ولا سيما بلد عبور، من خلال تحليل الإطار القانوني الوطني والدولي لحماية المهاجرين، إضافة إلى تحليل السياسات والبرامج العامة التي وضعتها الحكومة.
    The present report identifies trends in national laws regulating conscientious objection and identifies the development of the right through an analysis of observations and findings of the Commission on Human Rights, the Human Rights Committee, and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN والتقرير الذي بين أيدينا يحدد اتجاهات القوانين الوطنية التي تنظّم الاستنكاف الضميري، ويبين التطور الذي شهده هذا الحق من خلال تحليل الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها لجنة حقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (c) Continue to strengthen the Organization through an analysis of the roots of conflict and subsequent feedback to the Organization. UN (ج) مواصلة تعزيز المنظمة من خلال تحليل جذور النزاع وتقديم تعليقات لاحقة إليها.
    The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 48/141, considers the human rights situation of older persons, including through an analysis of existing international instruments and gaps in the protection regime. UN يبحث هذا التقرير، المقدم عملاً بقرار الجمعية العامة 48/141، حالة حقوق الإنسان للمسنين، بما في ذلك من خلال تحليل للصكوك الدولية القائمة والثغرات الموجودة في نظام الحماية.
    Even the best educational and social practice reaches its limit here. The main point is to determine, through an analysis of each case, the unconscious meanings behind the overt act. UN فهنا تقف أفضل المعالجات البيداغوجية والاجتماعية لأن الأمر يتعلق أولا وقبل أي شيء بالتوصل من خلال تحليل محدد لكل حالة إفرادية إلى تبيان الدلالات الكامنة في اللاوعي التي تدفع إلى الانتقال إلى مرحلة الفعل.
    VIII.30 The Advisory Committee points out in this connection that the benefits of on-site monitoring missions must be demonstrated through an analysis of their specific and concrete impact on human resources management in terms of a reduction in the time required for processing personnel actions or improvements in personnel administration. UN ثامنا - 30 وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد إلى أنه يلزم بيان الفوائد المحققة من بعثات الرصد الموقعي عن طريق تحليل أثرها المحدد والملموس على إدارة الموارد البشرية من حيث خفض الوقت اللازم لتجهيز الإجراءات المتعلقة بالموظفين أو إجراء تحسينات في إدارة شؤون الموظفين.
    Since responsibility for the monitoring of human rights is shared by a number of authorities, the budget allocations for the implementation of international obligations concerning those rights can only be calculated through an analysis of each authority's budget. UN 147- لما كان رصد حقوق الإنسان موكلاً إلى عدة إدارات، لا يمكن تحديد المبالغ المخصصة لتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة إلا عن طريق تحليل ميزانية كل من هذه الإدارات.
    This year's DEReness Report (DER) prepared by EO attempts to address the links between organizational performance and development results through an analysis of global trends, and in doing so complements the report on the MYFF 2000-2003Report. UN وهذا العام، يحاول تقرير تقييم الفعالية أن يتناول بالبحث الصلات بين أداء المنظمة والنتائج الإنمائية عن طريق تحليل الاتجاهات العالمية مكملا بذلك التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2002-2003.
    Progress towards this target is measured through an analysis of trends in malaria incidence rates. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الغاية من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    It provides a quantitative and qualitative assessment of progress achieved and remaining gaps through an analysis of reports of the Secretary-General to and of resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the functional commissions of the Council. UN ويقدم التقرير تقييماً كمياً ونوعياً للتقدم المحرز والثغرات المتبقية من خلال إجراء تحليل لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ولقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية.
    With some limitations due to the number of reports submitted and to the coherence and the completeness of data, the Committee, at its eleventh session, was successful in assessing the progress made by parties to the Convention in achieving the operational objectives of the strategy since the year 2008, through an analysis of trends against the 18 performance indicators. UN ورغم وجود بعض القيود الناجمة عن عدد التقارير المقدمة، واتساق البيانات واكتمالها، نجحت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، في تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقية في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية منذ عام 2008، وذلك من خلال إجراء تحليل للاتجاهات مقابل مؤشرات الأداء الثمانية عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more