The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. | UN | أما اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التركيز من خلال تطبيق هذه المبادئ اﻹرشادية فمعروض في المرفق. |
The Department of Peacekeeping Operations is exploring mechanisms to draw on such offers, including through applying COE procedures. | UN | وتستكشف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا الآليات اللازمة للإفادة من هذه العروض، بما في ذلك من خلال تطبيق الإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. | UN | وأخيرا، قررت الحكومة أن تعزز فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق تحرير هذه المساعدة من خلال تطبيق القواعد الواردة في توجيهات الاتحاد الأوروبي للمشتريات المتصلة بشراء السلع والخدمات ومشاريع التشييد. |
Therefore, the risk of loss of principal or loss of financial reward have been substantially mitigated through applying stringent risk management evaluations. | UN | ولذلك، فقد تم التخفيف إلى حد كبير من مخاطر فقدان رأس المال الأصلي أو فقدان العائد المالي عن طريق تطبيق عمليات تقييم دقيقة لإدارة المخاطر. |
Engaging in policy dialogue with borrower Governments and other stakeholders through applying the Bank's indigenous peoples policy; | UN | الدخول في حوار بشأن السياسات مع الحكومات المقترضة والأطراف المهتمة الأخرى عن طريق تطبيق سياسة البنك المتعلقة بالسكان الأصليين؛ |
Guidelines for initiating, designing, constructing, maintaining, operating, refurbishing and demolishing buildings in an environmentally sustainable manner through applying environmentally sound technologies | UN | مبادئ توجيهية لإدخال وتصميم وتشييد وحفظ وتشغيل وإعادة تأثيث وتدبير المباني على نحو مستدام بيئيا، من خلال تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا. |
1. Level of implementation - the readiness of States to deal with the threat of terrorist acts through applying the instrument of sanctions: | UN | 1 - مستوى التنفيذ- مدى استعداد الدول للتصدي لخطر الأعمال الإرهابية من خلال تطبيق أداة الجزاءات: |
To effectively address those challenges, my Government has taken significant steps to improve its national response through applying the " Three Ones " principle. | UN | وللتصدي لتلك التحديات بشكل فعال، اتخذت حكومتي خطوات هامة لتحسين تصديها الوطني من خلال تطبيق مبدأ " العناصر الثلاثة " . |
12. Recognizes that the role of the State in poverty eradication strategies is fundamental, in particular through applying active social policies and creating an enabling environment, inter alia, for the development of the private sector, including small and medium-sized enterprises; | UN | ١٢ - تسلم بأن دور الدولة في استراتيجيات القضاء على الفقر دور أساسي ولا سيما من خلال تطبيق سياسات اجتماعية نشطة وخلق بيئة مواتية لجملة أمور منها النهوض بالقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |
" 12. Recognizes that the role of the State in poverty eradication strategies is fundamental, in particular through applying active social policies and creating an enabling environment, inter alia, for the development of the private sector, including small and medium-sized enterprises; | UN | " ١٢ - تسلم بأن دور الدولة في استراتيجيات القضاء على الفقر دور أساسي ولا سيما من خلال تطبيق سياسات اجتماعية نشطة وخلق بيئة مواتية لجملة أمور منها النهوض بالقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |
(b) Enhancement of the comparability of statistics among countries through applying standardized methods and procedures for the measurement of economic and social phenomena, including poverty and gender equality; | UN | (ب) تعزيز قابلية الإحصاءات للمقارنة فيما بين البلدان من خلال تطبيق أساليب وإجراءات موحدة لقياس الظواهر الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
(a) Guidelines for initiating, designing, constructing, maintaining, operating, refurbishing and demolishing buildings in an environmentally sustainable manner through applying environmentally sound technologies. | UN | (أ) مبادئ توجيهية بشأن الشروع في إقامة المباني وتصميمها وتشييدها وصيانتها وتشغيلها وترميمها وإزالتها بطريقة مستدامة بيئياً من خلال تطبيق تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
(b) Enhancement of the comparability of statistics among countries through applying standardized methods and procedures for the measurement of economic and social phenomena, including poverty and gender equality | UN | (ب) تعزيز قابلية الإحصاءات للمقارنة فيما بين البلدان من خلال تطبيق أساليب وإجراءات موحدة لقياس الظواهر الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين |
(d) Priority should be given to activities designed to promote cleaner production, prevention and minimization to the extent possible of hazardous waste through applying the life-cycle approach and the provision of adequate information, research, development and demonstration activities as well as training and education; | UN | )د( ينبغي اسناد أولوية لﻷنشطة المصممة من أجل تشجيع الانتاج اﻷقل تلويثا، ومنع النفايات الخطرة والتقليل منها الى الحد اﻷدنى قدر المستطاع، من خلال تطبيق نهج طول فترة النشاط - الدورة وتقديم المعلومات الكافية، والبحث، وأنشطة التطوير واﻹثبات العملي، فضلا عن التدريب والتثقيف؛ |
This paper is also aimed at assisting States Parties to implement the Vientiane Action Plan through applying all available and relevant methods of non-technical survey, technical survey and clearance, and including these aspects within national standards, policies and procedures in accordance with existing mine action standards. | UN | وترمي هذه الورقة أيضاً إلى مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل فيينتيان من خلال تطبيق جميع المنهجيات المتاحة والوجيهة المتمثلة في المسح غير التقني، والمسح التقني، والتطهير، وعلى إدراج هذه الجوانب في المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية وفقاً للمعايير القائمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام(). |
One of the expected accomplishments in the draft programme of work of the Division for the biennium 2004-2005 was to enhance the comparability of statistics among countries through applying standardized methods and procedures for the measurement of economic and social phenomena, including poverty and gender equality (see E/CN.3/2003/29, annex). | UN | وأحد المنجزات المتوقعة في مشروع برنامج عمل الشعبة لفترة السنتين 2004-2005 هو تعزيز القدرة على مقارنة الإحصاءات بين البلدان من خلال تطبيق أساليب وإجراءات موحدة لقياس الظواهر الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والمساواة بين الجنسين (انظر E/CN.3/2003/28، المرفق). |
The respondents emphasized their efforts to address trafficking through applying a human rights approach to prevention, including focusing on measures such as ensuring the empowerment of women, tackling poverty and the lack of educational and job opportunities, raising awareness, engaging the larger community, working with business and training officials, which are all important strategies to prevent trafficking and related exploitation. | UN | كما شدد المجيبون على جهودهم للتصدي للاتجار من خلال تطبيق نهج حقوق الإنسان لمنعه، بما في ذلك التركيز على تدابير مثل تمكين المرأة ومعالجة الفقر ونقص فرص التعليم والوظائف والتوعية، ومشاركة المجتمع برمته والعمل مع الشركات وتدريب المسؤولين، التي تمثل جميعها استراتيجيات هامة لمنع الاتجار وما يتصل به من استغلال. |
Ensuring measures adopted are practical, sustainable, enforceable, are readily understood and are developed in concert with national stakeholders, avoid unduly restricting the pursuit of the biological sciences for peaceful purposes, are adapted for local needs, and appropriate for the agents being handled and the work being undertaken, including through applying appropriate risk assessment and risk management strategies. | UN | `4` السهر على أن تكون التدابير المعتمدة عملية ومستدامة وقابلة للتنفيذ، وأن تكون سهلة الفهم وتوضع بالتشاور بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني()، وتفادي التقييد الذي لا لزوم له للاهتمام بالعلوم البيولوجية للأغراض السلمية، وأن تكون التدابير مكيفة وفقاً للاحتياجات المحلية وملائمة للعوامل قيد المناولة والعمل المضطلع به، بما في ذلك من خلال تطبيق استراتيجيات ملائمة لتقييم المخاطر وإداراتها؛ |
TNCs should contribute to the local economy of developing countries through applying best practices concerning linkages with SMEs by working with small and medium-sized companies for their managerial and technological upgrading, as well as entering into public - private partnerships to work together with Governments, other TNCs and local business organizations to create support institutions. | UN | وينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي للبلدان النامية عن طريق تطبيق أفضل الممارسات بشأن الروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الارتفاع بمستواها الإداري والتكنولوجي، وكذلك بالدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص للعمل مع الحكومات والشركات الأخرى عبر الوطنية ومؤسسات قطاع الأعمال المحلية بغية إقامة مؤسسات داعمة. |
(b) Each Annex I Party and any other Party electing to be listed in Annex A should submit a conditional initial QELRO proposal by a stipulated date in which it specifies the QELRO which it is willing to assume through applying the requirements of Article 3 to its particular circumstances and any other relevant individual circumstances. | UN | )ب( يقدم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وأي طرف آخر مرشح لﻹدراج في المرفق ألف اقتراحاً أولياً مشروطاً بالهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات في تاريخ بعينه يحدد فيه الهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات الذي يكون مستعداً لتحقيقه عن طريق تطبيق متطلبات المادة ٣ على ظروفه الخاصة وأي ظروف فردية أخرى ذات صلة. |