"through assistance to" - Translation from English to Arabic

    • خلال تقديم المساعدة إلى
        
    • عن طريق تقديم المساعدة إلى
        
    • عن طريق مساعدة
        
    • من خلال مساعدة
        
    • عن طريق المساعدة المقدمة
        
    • خلال المساعدة
        
    • من خلال تقديم المساعدة
        
    :: Incorporation of human rights into school curriculums through assistance to the Government UN :: إدماج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية من خلال تقديم المساعدة إلى الحكومة
    National capacities are enhanced in this sector through assistance to the Disaster Management Centre, the establishment of an Emergency Operations Centre and the creation of end-to-end early warning systems in selected vulnerable areas. UN وتُعزز القدرات الوطنية في هذا القطاع من خلال تقديم المساعدة إلى مركز إدارة المخاطر، وإنشاء مركز لعمليات الطوارئ وإنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر في مجموعة مختارة من المناطق الضعيفة التحصين.
    through assistance to the Magistrate's School in the ongoing training of 137 justices of the peace, UN من خلال تقديم المساعدة إلى أكاديمية القضاة في إطار التدريب الجاري لـ 137 من قضاة الصلح، و 12 من أعضاء النيابة العامة
    They will be carried out on a non-selective, balanced and impartial basis, and will give priority to ways of strengthening the operational implementation of human rights through assistance to Governments and field presences or missions. UN وسيتم الاضطــلاع بأنشطــة اﻷمــم المتحــدة علـى أساس غير انتقائي، ومتوازن، وغير منحاز، مع إعطاء اﻷولوية لسبل تقوية التنفيذ العملي لحقوق اﻹنسان عن طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات والتواجد الميداني أو إرسال البعثات.
    The Organization of American States and States Parties in the Americas have shown leadership in multiparty cooperation, most recently through assistance to Suriname in complying with its Article 5 obligations. UN وأظهرت منظمة الدول الأمريكية والدول الأطراف في الأمريكتين ريادة في التعاون المتعدد الأطراف، وتم ذلك مؤخراً عن طريق مساعدة سورينام في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5.
    The civilian police forces can play a major role, through assistance to local police forces, in rebuilding national police and judicial systems, in restoring civil order, in supporting the rule of law and in facilitating national reconciliation. UN ويمكن لقوات الشرطة المدنية أن تلعب دورا رئيسيا في إعادة بناء الشرطة الوطنية والنظام القضائي الوطني واستعادة النظام المدني ودعم سلطة القانون وتيسير المصالحة الوطنية، وذلك من خلال مساعدة قوات الشرطة المحلية.
    through assistance to bar associations, bailiffs and registrars associations on the drafting of their statutes, and through support to civil society organizations concerned with forensic medicine UN من خلال تقديم المساعدة إلى نقابات المحامين والمحضرين ورابطات مسجلي المحاكم بشأن صياغة النظم الأساسية لهذه النقابات والرابطات؛ ومن خلال تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالطب الشرعي
    In the area of advocacy for reproductive health and gender issues, UNFPA is targeting decision makers, religious leaders, youth and the mass media, through assistance to the Health Education and Promotion Department at the Ministry of Health. UN وفي مجال الدعوة المتعلقة بالمسائل التناسلية ومسائل الجنسين، يركﱢز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على صانعي القرار، والزعماء الدينيين، والشباب ووسائط اﻹعلام، من خلال تقديم المساعدة إلى إدارة التثقيف والترويج الصحي في وزارة الصحة.
    That stirred up unrest in the Near East, which was undergoing important political changes which DPI should support through assistance to the overall peace process. UN إن ذلك من شأنه أن يثير الاضطراب في الشرق اﻷوسط الذي يشهد تغيرات سياسية هامة ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تدعمها من خلال تقديم المساعدة إلى عملية السلام الشاملة.
    Objective of the Organization: To cooperate with countries in efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the national level, including through assistance to requesting States, support to national plans and capacity-building for human rights promotion and protection. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، وتوفير الدعم للخطط الوطنية وبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    (ii) Efforts to foster solid academic research on humanitarian and related issues through assistance to educational institutions for the design of courses and degree programmes on humanitarian assistance; UN ' ٢ ' الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷبحاث اﻷكاديمية الجادة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية وما يتصل بها، وذلك من خلال تقديم المساعدة إلى المؤسسات التعليمية بغية تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية عن المساعدة اﻹنسانية؛
    (ii) Efforts to foster solid academic research on humanitarian and related issues through assistance to educational institutions for the design of courses and degree programmes on humanitarian assistance; UN ' ٢` الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷبحاث اﻷكاديمية الجادة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية وما يتصل بها، وذلك من خلال تقديم المساعدة إلى المؤسسات التعليمية بغية تصميم دورات دراسية وبرامج للحصول على درجات علمية عن المساعدة اﻹنسانية؛
    The European Union gives strong support to mine-clearance activities, through direct involvement in programmes with afflicted countries and through assistance to multilateral initiatives, particularly those carried out under the auspices of the United Nations. UN ويعطى الاتحاد اﻷوروبي دعما قويا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام من خلال الاشتراك مباشرة في البرامج مع البلدان المنكوبة، ومن خلال تقديم المساعدة إلى المبادرات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما تلك التي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    UNICEF and UNDP are supporting the demining programme through assistance to mine-awareness programmes, while UNDP will also assist in the development of a national mine action capacity. UN وتدعم اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي برنامج إزالة اﻷلغام من خلال تقديم المساعدة إلى برامج التوعية باﻷلغام، بينما سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أيضا في تطوير قدرة وطنية للعمل المتعلق باﻷلغام.
    It was therefore crucial for receiving countries to have the capacity to cope with refugee situations, and for countries of origin to shoulder the impact of large-scale repatriation. Concerted action was required in order to address problems in the countries of origin through assistance to returnees and to the country itself. UN ولذلك يعتبر توفر القدرة لدى البلدان المستقبلة على التعامل مع حالات اللاجئين وتوفر القدرة لدى بلدان المنشأ على تأييد وإعادة واسعة النطاق للاجئين إلى أوطانهم أمر حاسم ويحتاج إلى عمل متضافر بغية معالجة المشاكل في بلدان المنشأ عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وإلى البلد ذاته.
    249. ECA. Provision of substantive support for the implementation of the Programme of Action for implementing the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance from the African Peer Review Mechanism through assistance to countries and organization of review missions. UN 249 - اللجنة الاقتصادية لأفريقيا - تقديم الدعم الموضوعي في تنفيذ برنامج العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالديمقراطية والحكم السياسي والاقتصادي وإدارة الشركات التابع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران عن طريق تقديم المساعدة إلى البلدان وتنظيم بعثات استعراض.
    49. Ways also had to be found to address the needs of the societies that produced the vast majority of refugees through assistance to returnees and the countries of origin. UN ٩٤ - ويجب أيضا إيجاد سبل للتصدي لاحتياجات المجتمعات التي يرد منها الغالبية العظمى من اللاجئين عن طريق تقديم المساعدة إلى العائدين وبلدان المنشأ.
    He underlined the major role of UNDP in aid coordination, including through assistance to the Government in preparing a country strategy note and through the preparation of the UNDP advisory note, which had preceded the CCF. UN وأكد على الدور الرئيسي الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق المعونة، عن طريق مساعدة الحكومة على إعداد مذكرة استراتيجية قطرية وعن طريق إعداد المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التي سبقت إطار التعاون القطري.
    (b) Creation of an enabling environment for private sector-led development through assistance to Governments to reform their regulatory frameworks, which are so vital for private sector operations. UN )ب( وتهيئة بيئة ملائمة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يضطلع بها القطاع الخاص، عن طريق مساعدة الحكومات في إصلاح أطرها التنظيمية الحيوية للغاية لعمليات القطاع الخاص.
    Government capacity will be supported at the subnational level, primarily through assistance to provincial coordination bodies and to provincial Governors' offices. UN وستدعـم قدرات الحكومة على المستوى دون الوطني، وسيتم ذلك أساسا عن طريق المساعدة المقدمة إلى هيئات التنسيق بالمقاطعات وإلى مكاتب حكام المقاطعات.
    Such a development would inevitably mean a transfer of technology and a reinforcement of capacity through assistance to developed countries. UN وهذا التطور سوف يؤدي حتماً إلى نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرة من خلال المساعدة التي تقدم للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more