"through checkpoints" - Translation from English to Arabic

    • عبر نقاط التفتيش
        
    • من خلال نقاط التفتيش
        
    • عن طريق نقاط التفتيش
        
    • في نقاط التفتيش
        
    • عبور نقاط التفتيش
        
    • بالمرور من نقاط التفتيش
        
    On a number of occasions, while passing through checkpoints, staff members were abused and even physically assaulted. UN وفي عدد من المرات، أسيئت معاملة الموظفين عند مرورهم عبر نقاط التفتيش بل اعتدي عليهم بدنيا.
    Syrian forces outside Muadamiyah and Daraya killed persons passing through checkpoints. UN فقد قتلت القوات السورية خارج المعضمية وداريّا أشخاصاً مارّين عبر نقاط التفتيش.
    Snipers targeted persons who attempted to leave or enter eastern Ghouta without passing through checkpoints. UN واستهدف القناصة الأشخاص الذين يحاولون مغادرة منطقة الغوطة الشرقية أو دخولها دون المرور عبر نقاط التفتيش.
    81. Requirements concerning identity cards and travel permits are complicated and there is a system of controls of movement through checkpoints and closures. UN ٨١ - الشروط المتعلقة ببطاقات الهوية وتصاريح السفر معقدة وثمة نظام للتحكم في التنقل من خلال نقاط التفتيش وعملية اﻹغلاق.
    The Gaza Strip remained sealed off by the occupying Power for the greater part of the year, with Israel allowing only the most basic supplies to pass through checkpoints to avoid a large-scale humanitarian catastrophe. UN وظل قطاع غزة محاصراً خلال الجزء الأكبر من السنة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، دون أن تسمح إسرائيل بمرور إلاّ أبسط الإمدادات الأساسية عن طريق نقاط التفتيش تجنبا لكارثة إنسانية واسعة النطاق.
    166. Passage through checkpoints. UNRWA vehicles carrying Agency staff members within the occupied Palestinian territory were regularly stopped at checkpoints, often for extended periods of time, while identity checks and searches were carried out. UN 166 - العبور في نقاط التفتيش: أوقفت مركبات الأونروا التي تقل موظفيها في داخل الأرض الفلسطينية المحتلة عند نقاط التفتيش بشكل منتظم، ولفترات طويلة في كثير من الأحيان، جرى في اثنائها التدقيق في بطاقات الهوية وتنفيذ عملية التفتيش.
    The situation had been further exacerbated by the restrictions on movement through checkpoints and roadblocks. UN وقد ازداد تفاقم الحالة من جراء القيود المفروضة على التحرك عبر نقاط التفتيش وحواجز الطرق.
    Press identity cards, one means of safeguarding press security and facilitating access through checkpoints, were not issued. UN ولم تصدر بطاقات الهوية الصحفية، وهي إحدى وسائل الحفاظ على أمن الصحفيين وتسهيل مرورهم عبر نقاط التفتيش.
    36. Residents of opposition-controlled areas were arrested and detained when passing through checkpoints. UN 36- واعتُقل أفراد من سكان المناطق التي تسيطر عليها المعارضة واحتُجزوا أثناء مرورهم عبر نقاط التفتيش.
    64. During the brutal Iraqi occupation of Kuwait, women had volunteered to work in hospitals to compensate for the shortage of medical staff, while others smuggled food, funds and weapons through checkpoints. UN 64 - وفي أثناء الاحتلال العراقي الوحشي للكويت، تطوعت النساء بالعمل في المستشفيات لسد النقص في عدد الموظفين الطبيين، بينما قامت أخريات بتهريب الطعام والمال والسلاح عبر نقاط التفتيش.
    A ruling of the Supreme Court allows patients in an urgent medical emergency to pass through checkpoints even if they do not hold a permit to enter Israel. UN ويسمح حكم صادر عن المحكمة العليا، للمرضى الذين يكونون في حالة طارئة تتطلب معالجة طبية عاجلة. المرور عبر نقاط التفتيش حتى ولو لم تكن في حوزتهم تصاريح لدخول إسرائيل.
    89. Passing through checkpoints is particularly difficult for Palestinian workers from Gaza employed in Israel. UN ٩٨ - والمرور عبر نقاط التفتيش شديد الصعوبة بالنسبة للعمال الفلسطينيين الذين يذهبون من غزة للعمل في إسرائيل.
    The liaison office drafted a code of conduct and assisted in the coordination of deployment plans, provided background materials, conducted briefings on logistics and security, and also interacted with the relevant authorities to ensure safe and rapid passage of observers through checkpoints. UN وقد وضع مكتب الاتصال مدونة سلوك وساعد على تنسيق خطط الانتشار وقدم مواد أساسية وعقد جلسات إحاطة عن اللوجيستيات والأمن وأجرى اتصالات مع السلطات المختصة لضمان مرور آمن وسريع للمراقبين عبر نقاط التفتيش.
    The programme played an invaluable role in facilitating access of staff members and UNRWA vehicles through checkpoints and to areas affected by Israeli military operations; in monitoring the humanitarian crisis among the Palestinian population; in the inspection of UNRWA installations; and in providing a measure of protection to refugees, including the displaced. UN واضطلع هذا البرنامج بدور قيِّم في تيسير دخول الموظفين ومركبات الأونروا عبر نقاط التفتيش وإلى المناطق المتضررة من جراء العمليات العسكرية الإسرائيلية؛ وفي رصد الأزمة الإنسانية التي يعيشها السكان الفلسطينيون؛ وفي إخضاع منشآت الأونروا للتفتيش؛ وفي توفير قدر من الحماية للاجئين بمن فيهم النازحون.
    183. The Special Committee was told by a university teacher that education was also hampered at the time of exams by soldiers who did not allow students to pass through checkpoints. UN ٣٨١ - وأبلغ مدرس جامعي اللجنة الخاصة أن الجنود اﻹسرائيليين عطلوا التعليم خلال فترة الامتحانات بمنعهم الطلاب من المرور عبر نقاط التفتيش.
    147. Passage through checkpoints. Movement of UNRWA vehicles through Israeli checkpoints within the West Bank and the Gaza Strip remained strictly controlled. UN 147 - المرور عبر نقاط التفتيش - ما زالت حركة مركبات الأونروا عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية داخل الضفة الغربية وقطاع غزة تخضع لقيود شديدة.
    UNICEF also issued an appeal in November 2007 to all parties to the conflict to allow civilians and children in need of medical assistance to pass safely through checkpoints. UN وأطلقت اليونيسيف أيضا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 نداءات لجميع أطراف الصراع بضمان سلامة مرور المدنيين والأطفال الذين يحتاجون المساعدة الطبية، عبر نقاط التفتيش.
    However, many humanitarian organizations stated that their access was frequently restricted or denied through checkpoints, closures and the back-to-back truck offloading system. UN ومع ذلك، فقد ذكرت العديد من المنظمات الإنسانية أن القيود غالباً ما كانت تفرض في أحيان كثيرة على وصولها أو كانت تمنع من الوصول من خلال نقاط التفتيش وعمليات إغلاق الطرق ونظام تفريغ الشاحنات ظهراً لظهر.
    In this regard, the State party should provide sufficient and adequate training for personnel to avoid unnecessary stress on persons travelling through checkpoints. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُقدم تدريباً كافياً ومناسباً للموظفين من أجل تجنب فرض ضغوط لا داعي لها على من يمرّون من خلال نقاط التفتيش.
    29. Witnesses have questioned the military necessity of the wall when Israeli forces already control the main Palestinian towns through checkpoints, closures and curfews. UN 29 - وشكك الشهود في الضرورة العسكرية للجدار في الوقت الذي تسيطر فيه إسرائيل بالفعل على المدن الفلسطينية الرئيسية عن طريق نقاط التفتيش وعمليات الإغلاق وحظر التجول.
    The programme played an invaluable role in facilitating access of staff members and UNRWA vehicles through checkpoints and to areas affected by Israeli military operations; in monitoring the humanitarian crisis among the Palestinian population; in the inspection of UNRWA installations; and in providing a measure of protection to Palestine refugees. UN ويقوم هذا البرنامج بدور قيِّم في تيسير دخول الموظفين ومركبات الأونروا عن طريق نقاط التفتيش في الضفة الغربية وفي المناطق المتضررة من جراء العمليات العسكرية المستمرة التي تقوم بها إسرائيل في قطاع غزة؛ وفي رصد الأزمة الإنسانية المتنامية في صفوف السكان الفلسطينيين؛ وفي التفتيش على منشآت الأونروا؛ وفي توفير قدر من الحماية للاجئين الفلسطينيين.
    For example, in separate incidents on 30 September 2003, 21 October 2003, 10 February 2004, 30 May 2004, 2 June 2004 and 19 June 2004, UNRWA staff members passing through checkpoints in UNRWA vehicles had guns pointed at them or their vehicles, sometimes in a very threatening manner, by IDF soldiers. UN وعلى سبيل المثال، وقعت حوادث منفصلة في 30 أيلول/سبتمبر 2003، و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، و 10 شباط/فبراير 2004، و 30 أيار/مايو 2004، و 2 حزيران/يونيه 2004، و 19 حزيران/يونيه 2004، تعرض فيها موظفو الأونروا في أثناء مرورهم في نقاط التفتيش في مركبات الأونروا لتصويب البنادق إليهم أو إلى مركباتهم، تصويبا تهديديا صارخا في بعض الأحيان من قبل جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Men are fearful of travelling through checkpoints to access their workplaces and medical assistance owing to the risk of detention and disappearance. UN ويخشى الرجال عبور نقاط التفتيش للوصول إلى أماكن عملهم والحصول على المساعدة الطبية وذلك بسبب خطر التعرض للاحتجاز والاختفاء.
    The Special Committee was told that during the last month of Ramadan only persons aged over 40 were allowed through checkpoints to the Holy Places. UN وقيل للجنة الخاصة إنه لم يسمح خلال شهر رمضان الماضي إلا لﻷشخاص الذين يتجاوز عمرهم ٤٠ سنة بالمرور من نقاط التفتيش إلى اﻷماكن المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more