"through close collaboration with" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التعاون الوثيق مع
        
    • ذلك بتعاون وثيق مع
        
    • عن طريق التعاون الوثيق مع
        
    This strategy will be pursued through close collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization (WTO). UN وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    This strategy will be pursued through close collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization (WTO). UN وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    It is expected that through close collaboration with case workers, the victims will be empowered and supported to resume normal life as soon as possible. UN ومن المتوقع أن ننجح في تمكين الضحايا ودعمهم لاستئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن من خلال التعاون الوثيق مع أخصائيي الحالات الاجتماعية.
    It is therefore intended to develop the San José campus into the focal point of an international programme network developed and implemented through close collaboration with many institutions and experts across the world. UN ولذلك فمن المتوخى تطوير حرم الجامعة في سان خوسيه إلى مركز تنسيق لشبكة دولية للبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها من خلال التعاون الوثيق مع العديد من المؤسسات والخبراء في جميع أنحاء العالم.
    This will be achieved through close collaboration with governments and multi-stakeholders, including the private sector and civil society organizations and intergovernmental and expert group meetings, analysis and dissemination of data and information to enhance awareness of critical social issues and appropriate multisectoral responses and national capacity-building through the provision of training and advisory services. UN وسيتم تحقيق ذلك بتعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة المتعددين ومن بينهم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني واجتماعات الأفرقة الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء وتحليل البيانات والمعلومات وبثها تعميقا للوعي بالقضايا الاجتماعية البالغة الأهمية والاستجابات المناسبة المتعددة القطاعات وبناء القدرات الوطنية بتقديم التدريب والخدمات الاستشارية.
    Moreover, unsustainable competition among local firms could be avoided through close collaboration with the associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تجنب وقوع تنافس بين الشركات المحلية لا يمكن تحمله عن طريق التعاون الوثيق مع الرابطات.
    The members of the Executive Committee for Economic and Social Affairs are organizing their policy development and analytical work around a few strategic objectives and will strengthen linkages with the operational work of the United Nations system through close collaboration with UNDG and its Executive Committee. UN ويعكف حاليا أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم أسلوب وضعهم للسياسات وعملهم التحليلي بشأن قلة من الأهداف الاستراتيجية، كما سيعززون الصلات مع العمل التنفيذي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية.
    26. Urges the United Nations system, in coordinating its activities at the national, regional and global levels, to foster a coherent response, including through close collaboration with bilateral donors in the implementation of the New Partnership in response to the needs of individual countries within the larger framework of the New Partnership; UN 26 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تعزز، عند تنسيق أنشطتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، استجابة منسقة، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع المانحين الثنائيين على تنفيذ الشراكة الجديدة تلبية لاحتياجات كل بلد على حدة ضمن الإطار الأوسع لهذه الشراكة؛
    26. Urges the United Nations system, in coordinating its activities at the national, regional and global levels, to foster a coherent response, including through close collaboration with bilateral donors in the implementation of the New Partnership in response to the needs of individual countries within the larger framework of the New Partnership; UN 26 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تعزز، عند تنسيق أنشطتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، استجابة منسقة، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع المانحين الثنائيين على تنفيذ الشراكة الجديدة تلبية لاحتياجات كل بلد على حدة ضمن الإطار الأوسع لهذه الشراكة؛
    Beyond a limited continuation of assistance for new returnees, the primary focus of UNHCR in 1996 will be towards the more traditional role of advocacy and promotion of refugee law, the pursuit of durable solutions for refugees and persons of concern, and support for the promotion of human rights through close collaboration with the United Nations Centre for Human Rights. UN وإلى جانب مواصلة تقديم مساعدة محدودة إلى العائدين الجدد، سينصب تركيز المفوضية اﻷساسي في عام ١٩٩٦ على الدور التقليدي إلى حد أبعد وهو مناصرة قانون اللاجئين وتعزيزه، والتماس حلول مستديمة للاجئين واﻷشخاص الذين تهتم بهم، ودعم تعزيز حقوق الانسان من خلال التعاون الوثيق مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    29. Enhancing the connectivity of landlocked developing countries through close collaboration with their neighbouring transit countries was also addressed. UN 29- جرى أيضاً تناول تعزيز الموصولية بين البلدان النامية غير الساحلية من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    through close collaboration with the United Nations office to the African Union, UNMAS continues to develop its partnership with the African Union by supporting activities in the Central African Republic, Mali and Somalia and through the provision of pre-deployment training and strategic planning support. UN وتواصل الدائرة، من خلال التعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، تطوير شراكتها مع الاتحاد الأفريقي عن طريق دعم الأنشطة المنفذة في جمهورية أفريقيا الوسطي والصومال ومالي، ومن خلال تقديم التدريب في مرحلة ما قبل النشر ودعم التخطيط الاستراتيجي.
    The Office provided appropriate support during the regional preparatory meetings, including through close collaboration with regional entities and United Nations system entities operating at the regional level, including the regional commissions. UN وقدم المكتب الدعم المناسب خلال الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع الكيانات الإقليمية وكيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة على المستوى الإقليمي، بما فيها اللجان الإقليمية.
    26. Urges the United Nations system, in coordinating its activities at the national, regional and global levels, to foster a coherent response, including through close collaboration with bilateral donors in the implementation of the New Partnership in response to the needs of individual countries within the larger framework of the New Partnership; UN 26 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تعزز، عند تنسيق أنشطتها على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، استجابة منسقة من خلال التعاون الوثيق مع المانحين الثنائيين على تنفيذ الشراكة الجديدة تلبية لاحتياجات كل بلد على حدة ضمن الإطار الأوسع لهذه الشراكة؛
    UNITAR/UNOSAT will provide technical capacity development and imagery analysis related to environmental monitoring in Central America and Asia through close collaboration with Member States. UN 23- وسيوفر برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تنمية القدرات التقنية وتحليل الصور المتعلقة بالرصد البيئي في أمريكا الوسطى وآسيا من خلال التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء.
    8.6 Apart from territory-wide publicity programmes, LWB seeks to put across the message of inclusion and equal opportunities for persons with disabilities to different sectors of the community through close collaboration with the NGOs, public organisations, District Councils and other non-profit-making bodies. UN 8-6 إلى جانب برامج الدعاية على نطاق الإقليم، يسعى مكتب العمل والرفاه إلى نقل رسالة بشأن الاندماج وتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة إلى مختلف قطاعات المجتمع، وذلك من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العامة والمجالس المحلية وغيرها من الهيئات غير الهادفة للربح.
    41. UNMIL will also support the Government in consolidating its structure of democratic government, including prioritizing a comprehensive constitutional review through close collaboration with the Legislature, the National Elections Commission, political parties and civil society. UN 41 - وستقدم البعثة أيضاً الدعم إلى الحكومة في عملية توطيد هيكل الحكم الديمقراطي، بما في ذلك إيلاء الأولوية لإجراء استعراض دستوري شامل من خلال التعاون الوثيق مع الهيئة التشريعية، ولجان الانتخابات الوطنية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني.
    UNODC continued to support international cooperation in the forensic sciences through close collaboration with the International Forensic Strategic Alliance and its member networks in East Asia, Southern Africa, Europe, Oceania and the Americas. UN وواصل المكتب دعم التعاون الدولي() في مجال التحليل العلمي الجنائي من خلال التعاون الوثيق مع التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي وشبكاته الأعضاء في شرق آسيا والجنوب الأفريقي وأوروبا وأوقيانوسيا والقارة الأمريكية.
    ESCAP supports the Agenda for Action of the Asian and Pacific Decade of Disabled Persons (1993-2002) through close collaboration with the Subcommittee on Disability-related Concerns of the Regional Inter-Agency Committee for Asia and the Pacific (RICAP). UN وتدعم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ خطة عمل عقد المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ )١٩٩٣-٢٠٠٢( من خلال التعاون الوثيق مع اللجنة الفرعية للشواغل والمتصلة باﻹعاقة التابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    This will be achieved through close collaboration with governments and multi-stakeholders, including the private sector and civil society organizations and intergovernmental and expert group meetings, analysis and dissemination of data and information to enhance awareness of critical social issues and appropriate multisectoral responses and national capacity-building through the provision of training and advisory services. UN وسيتم تحقيق ذلك بتعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة المتعددين ومن بينهم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني واجتماعات الأفرقة الحكومية الدولية وأفرقة الخبراء وتحليل البيانات والمعلومات وبثها تعميقا للوعي بالمسائل الاجتماعية البالغة الأهمية والاستجابات المناسبة المتعددة القطاعات وبناء القدرات الوطنية بتقديم التدريب والخدمات الاستشارية.
    The project has significantly increased national awareness of the seriousness and consequences of the issue through close collaboration with the technical departments of the ministries. UN وقد أحدث المشروع زيادة كبيرة في الوعي على الصعيد الوطني بخطورة هذه القضية ونتائجها، عن طريق التعاون الوثيق مع الإدارات الفنية في الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more