"through close cooperation" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التعاون الوثيق
        
    • عن طريق التعاون الوثيق
        
    • وذلك عبر التعاون الوثيق
        
    • بالتعاون الوثيق
        
    • ومن خلال التعاون الوثيق
        
    • بواسطة التعاون الوثيق
        
    • من خلال تعاونه الوثيق
        
    • خلال إقامة تعاون وثيق
        
    It is our hope that the stability of Afghanistan will be realized through close cooperation with a number of regional institutions. UN ويحدونا الأمل في أن يتحقق الاستقرار في أفغانستان من خلال التعاون الوثيق مع عدد من المؤسسات الإقليمية.
    The Ministry of Industry had established a strategy to strengthen industry by further developing technological components in industrial production, through close cooperation with UNIDO. UN وقد وضعت وزارة الصناعة استراتيجية لتعزيز الصناعة عن طريق زيادة تطوير المكونات التكنولوجية في الإنتاج الصناعي، من خلال التعاون الوثيق مع اليونيدو.
    This objective can be achieved only through close cooperation and building bridges of trust between Iraq and Kuwait. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال التعاون الوثيق بين العراق والكويت وبناء جسور الثقة بينهما.
    - Establishing an early-warning mechanism, through close cooperation with the security forces, for the detection of potential crisis areas and weapons stockpiles; UN - إنشاء نظام للإنذار السريع عن طريق التعاون الوثيق مع قوات الأمن من أجل اكتشاف المناطق المحتملة للأزمة وتكدس الأسلحة.
    In the area of travel and transportation, effort will be placed on maintenance of efficient and cost-effective travel and transportation services, in particular through close cooperation with other organizations of the United Nations system. UN وفي مجال السفر والنقل ستبذل الجهود للحفاظ على خدمات للنقل تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وبصفة خاصة عن طريق التعاون الوثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (d) Promoting the implementation of the right to development in national development strategies, such as, inter alia, poverty reduction strategy papers, national Millennium Development Goals strategies and United Nations development frameworks, through close cooperation with Member States and United Nations agencies, funds and programmes; UN (د) العمل على إعمال الحق في التنمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بجملة وسائل من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية، وأطر الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك عبر التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    Those surrenders provide examples of the results that can be achieved through close cooperation with the Court. UN وهذه التسليمات أمثلة على النتائج التي يمكن تحقيقها بالتعاون الوثيق مع المحكمة.
    It was to be hoped that, through close cooperation with other international organizations, the guide would be completed and would gain wide acceptance and be ready for adoption by the Commission at its thirty-second session. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم، من خلال التعاون الوثيق مع منظمات دولية أخرى، الانتهاء من إعداد الدليل وحصوله على قبول واسع بحيث يكون جاهزا لاعتماده من الأونسترال في دورتها الثانية والثلاثين.
    Implementation can be carried out only through close cooperation among different actors: the United Nations, its Member States, its specialized agencies, international financial institutions, regional organizations and civil society. UN ولا يمكن تنفيذ ذلك إلا من خلال التعاون الوثيق بين مختلف اﻷطراف، وهي اﻷمم المتحدة، ودولها اﻷعضاء، ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية، والمجتمع المدني.
    Support the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), through strengthening its capacity, as well as through close cooperation with the High Commissioner. UN دعم عمل مفوضية حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز قدرتها، وكذلك من خلال التعاون الوثيق مع المفوض السامي.
    The agenda must be set through close cooperation between the informal group and the secretariat, in order to guarantee that the discussion would proceed in a satisfactory manner. UN ويجب أن يوضع جدول الأعمال من خلال التعاون الوثيق بين الفريق غير الرسمي والأمانة، لضمان أن تمضي المناقشة بطريقة مرضية.
    This has been done through close cooperation both within UNODC and among members of the partnership. UN وقد تحقَّق ذلك من خلال التعاون الوثيق ضمن مكتب المخدِّرات والجريمة، وفيما بين أعضاء الشراكة.
    We must re-emphasize this through close cooperation between staff and management. UN ويجب علينا أن نعزز هذا القول من خلال التعاون الوثيق بين الموظفين والادارة.
    Both programmes are implemented through close cooperation with the NGO. UN ويجري تنفيذ كل من البرنامجين من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    This role could be built upon the existing multilateral disarmament treaties and conventions, as well as through close cooperation with regional organizations. UN ويمكن لهذا الدور أن يستند إلى معاهدات واتفاقيات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف القائمة، فضلا عن إمكانية القيام به عن طريق التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية.
    This is based on the support for the Central American Integration System, through close cooperation between its General Secretariat and the technical secretariats of the regional subsystems and entities. UN وهذا يستند إلى دعم منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، عن طريق التعاون الوثيق بين أمانتها العامة واﻷمانات الفنية للمنظومات الفرعية والكيانات اﻹقليمية.
    The Council reaffirms that humanitarian operations are generally implemented through close cooperation among Governments and the United Nations, its agencies, other international organizations and non-governmental organizations. UN " ٤ - ويؤكد المجلس مجددا أن العمليات اﻹنسانية تنفذ بوجه عام عن طريق التعاون الوثيق فيما بين الحكومات واﻷمم المتحدة ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    (e) Promoting the implementation of the right to development in technical assistance to requesting countries and, taking into account a human rights-based approach, in national development strategies, such as poverty reduction strategy papers, national Millennium Development Goals strategies and United Nations development frameworks, through close cooperation with Member States and United Nations agencies, funds and programmes; UN (هـ) التشجيع على تنفيذ الحق في التنمية في تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها والتشجيع على تنفيذه أيضا، مع مراعاة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان، في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية كورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وأطر الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك عبر التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    (e) Promoting the implementation of the right to development in technical assistance to requesting countries and, taking into account a human rights-based approach, in national development strategies, such as poverty reduction strategy papers, where they exist, national Millennium Development Goals strategies and United Nations development frameworks, through close cooperation with Member States and United Nations agencies, funds and programmes; UN (هـ) التشجيع على إعمال الحق في التنمية في إطار تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها، مع مراعاة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان، في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، كورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيث توجد، والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وأطر الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك عبر التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛
    Tailored publications and national campaigns were developed through close cooperation between UNESCO and UNAIDS. UN وأعدت منشورات وحملات وطنية وفقا للاحتياجات الخاصة، بالتعاون الوثيق بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    through close cooperation with each of those agencies, respectively, joint documents, publications and materials relating to the rights to health, food and housing were produced. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع كل من هذه الوكالات على التوالي، صدرت وثائق ومنشورات ومواد مشتركة تتعلق بالحقوق في الصحة والغذاء والسكن.
    30. The representative of Thailand said that his country perceived that development was an issue that should be tackled by integrating the Millennium Development Goals into national development strategies, but that it could not be pursued without the achievement of an enabling global environment through close cooperation with developed partners and the international community. UN 30 - وقال ممثل تايلند إن بلده يعتبر التنمية مسألة ينبغي التطرق إليها بإدراج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكن تحقيقها يتطلب تهيئة بيئة عالمية ملائمة بواسطة التعاون الوثيق مع الشركاء من البلدان المتقدمة والمجتمع الدولي.
    8. Stresses the importance of an integrated effort within the United Nations system in the implementation of the concept of trade efficiency, and requests the United Nations Conference on Trade and Development to continue its efforts in the trade efficiency areas and to do so through close cooperation with relevant bodies and organizations so as to take full benefit of the synergies existing among them; UN ٨ - تؤكد أهمية بذل جهود متضافرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ مفهوم الكفاءة في التجارة، وتطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية مواصلة الجهود التي يبذلها في مجالات الكفاءة في التجارة، وأن يقوم بذلك من خلال تعاونه الوثيق مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة للاستفادة تماما من أشكال التعاون القائم فيما بينها؛
    UNCTAD should first facilitate the establishment of an equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system through close cooperation with WTO, IMF and the World Bank. UN فاﻷونكتاد ينبغي أولا أن يسهل إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يكون منصفا ومأمونا وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به من خلال إقامة تعاون وثيق مع منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more