"through closer" - Translation from English to Arabic

    • من خلال توثيق
        
    • عن طريق توثيق
        
    • خلال زيادة
        
    • خلال توثيق عرى
        
    It is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الارتقاء بنظامها التعليمي من خلال توثيق التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN كما توصي بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذاً أن أقترح أن نستكشف معاً السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    Algeria, which has long suffered the agonies of terrorism, believes that this phenomenon must be prevented and fought through closer cooperation at both the regional and international levels. UN وترى الجزائر التي طالما عانت من مآسي الإرهاب أنه يتعيّن منع هذه الظاهرة ومكافحتها عن طريق توثيق التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    This could be effected through closer collaboration among organizations and agencies, with or without operational activities. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توثيق التعاون فيما بين جميع المنظمات والوكالات بصرف النظر عما إن كانت تضطلع أو لا تضطلع بأنشطة تنفيذية.
    She called for a reassessment of the Agency's cooperation with other stakeholders and partners, through closer coordination with other agencies and bodies, the Palestinian Authority and the host countries. UN ودعت إلى إعادة تقييم تعاون الوكالة مع أصحاب المصلحة والشركاء الآخرين من خلال زيادة التنسيق مع الوكالات والهيئات الأخرى والسلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة.
    Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذا أن أقترح أن نستكشف معا السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    Our objective is the improvement of all our peoples through closer economic and trade cooperation and development between member States. UN وهدفنا هو تحسين أحوال شعوبنا كلها من خلال توثيق التعاون الاقتصادي والتجاري، والتنمية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    through closer coordination with Conference Services, improvements have been made in the monitoring of vacancies. UN وقد تم، من خلال توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات، إدخال تحسينات على رصد الشواغر.
    The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    The Committee encourages UNOCI to continue to explore means of improving the delivery of administrative and logistics services through closer cooperation with other United Nations peacekeeping operations in the region. UN وتشجع اللجنة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق تعاونها مع غيرها من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
    The Committee encourages UNDOF to continue to explore means of improving the delivery of administrative and logistical services through closer cooperation with other United Nations peacekeeping operations in the region. UN وتشجع اللجنة القوة على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بتحسين تقديم الخدمات الإدارية واللوجستية من خلال توثيق التعاون مع عمليات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    If the coming years were to be a period of transition from New York to Geneva, that transition must be effected not only through the provision of documentation but also through closer contact with the Centre, including at the budgetary level. UN وإذا كانت السنوات المقبلة ستكون فترة انتقال من نيويورك الى جنيف، فإن ذلك الانتقال ينبغي أن يجري لا عن طريق تقديم وثائق فحسب، بل عن طريق توثيق الاتصال مع المركز، بما في ذلك على صعيد الميزانية.
    Much of its planning looks at how to increase support from donors through closer relations and involvement of UNHCR, both at headquarters and in the field. UN ويركز جزء كبير من عملية التخطيط على طرق الزيادة من الدعم الذي يقدمه المانحون، عن طريق توثيق العلاقات واشتراك المفوضية، في المقر وفي الميدان.
    OIOS was of the view that the benefits of technological advances could be fully reaped through closer cooperation and collaboration among the United Nations libraries. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن جني فوائد التقدم التكنولوجي بصورة أكمل عن طريق توثيق التعاون والتضافر فيما بين مكتبات الأمم المتحدة.
    It was agreed that budget execution would be improved through closer alignment of donor assistance with Government priorities and through enhanced national capacity. UN وتم الاتفاق على أن تنفيذ الميزانية سيتحسن من خلال زيادة اتساق المساعدة المقدمة من المانحين مع أولويات الحكومة ومن خلال تعزيز القدرات الوطنية.
    Japan, as one of the original members of the organization, continues to support those activities and is confident that the work of codifying international law will be greatly advanced through closer cooperation between AALCO and the United Nations. UN واليابان بوصفها أحد الأعضاء الأصليين في المنظمة الاستشارية، تواصل دعم هذه الأنشطة وهى واثقة من أن تدوين القانون الدولي سيتقدم كثيراً من خلال زيادة التعاون بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more