"through collaboration with the" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التعاون مع
        
    • عن طريق التعاون مع
        
    • ومن خلال التعاون مع
        
    This study was undertaken through collaboration with the Guyana Police Force (GPF) and the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP). UN وقد أجريت هذه الدراسة من خلال التعاون مع قوة شرطة غيانا ومكتب مدير النيابة العامة.
    This is achieved through collaboration with the Organization of Eastern Caribbean States on projects to protect and conserve indigenous species. UN ويتحقق هذا من خلال التعاون مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مشاريع لحماية وحفظ الأنواع الأصلية.
    The project is being piloted in Indonesia through collaboration with the Indonesian Geospatial Information Agency. UN ويجري تطبيق هذا المشروع على أساس تجريبي في إندونيسيا من خلال التعاون مع الوكالة الإندونيسية للمعلومات الجغرافية المكانية.
    It has also provided data collection and mapping support to the civil registration process, through collaboration with the institution-building pillar. UN كما قام بتقديم دعم لتجميع البيانات ورسم الخرائط لعملية التسجيل المدني، عن طريق التعاون مع عنصر بناء المؤسسات.
    The Committee noted that in its reply the Government expressed its concern about this phenomenon and willingness to address it through collaboration with the international and regional bodies concerned. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت في ردها عن قلقها إزاء هذه الظاهرة، كما أبدت استعدادها للتصدي لها عن طريق التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية.
    The Faculty of Veterinary Medicine at Makerere University has also worked on engendering the curricula through collaboration with the IP. UN وعملت كلية الطب البيطري في جامعة ماكاريري أيضا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج التعليمية عن طريق التعاون مع البرنامج المتكامل.
    UNEP plays a significant role in catalysing action to protect the environment through collaboration with the multitude of major groups actors who share the same purpose. UN في تحفيز العمل على حماية البيئة من خلال التعاون مع العديد من العناصر الفاعلة في المجموعات الرئيسية التي تتشاطر الغرض نفسه.
    Such initiatives will also be aimed at stimulating investment and technical cooperation flows to the countries in question through collaboration with the Organization's investment and technology promotion offices and the newly established South-South Centres. UN وسوف تهدف هذه المبادرات أيضا إلى تنشيط تدفقات الاستثمارات والتعاون التقني إلى البلدان المعنية من خلال التعاون مع مكاتب المنظمة لترويج الاستثمار والتكنولوجيا ومراكز التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي أنشئت مؤخرا.
    These judicial training efforts were made possible through collaboration with the Council of Europe, the American Bar Association and staff of other UNMIK components. UN وقد أمكن تحقيق هذه الجهود التدريبية القضائية من خلال التعاون مع مجلس أوروبا ونقابة المحامين اﻷمريكية وموظفين من عناصر أخرى في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    through collaboration with the Third World Network of Scientific Organizations, the Third World Academy of Sciences and the Third World Network, the Special Unit published three books in the series Sharing Innovative Experiences. UN وقامت اللجنة الخاصة، من خلال التعاون مع شبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية وأكاديمية العالم الثالث للعلوم وشبكة العالم الثالث، بنشر ثلاثة كتب ضمن سلسلة تبادل الخبرات المبتكرة.
    Lamazou, who became the forty-seventh UNESCO Artist for Peace, will first and foremost help to promote the Organization's message through collaboration with the Bureau of Strategic Planning and the Women and Gender Equality Section. UN وسوف يقوم لاماوزو، الذي أصبح فنان السلام السابع والأربعين لليونسكو، أولا وقبل كل شئ بتعزيز رسالة المنظمة من خلال التعاون مع مكتب التخطيط الاستراتيجي ودائرة المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Additionally, it was proposed that issues regarding gender justice could be included in the curriculum of the universities and become part of teacher training programs to raise awareness of gender justice among the faculty and student body through collaboration with the Consortium of Liberian Universities. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أنه بالإمكان إدماج القضايا المتعلقة بالعدل بين الجنسين في المناهج الدراسية للجامعات وأن تصبح جزءا من برامج تدريب المدرسين للتوعية بالعدل بين الجنسين في أوساط هيئة التدريس والطلاب من خلال التعاون مع اتحاد الجامعات الليبرية.
    Important methodological progress was made through collaboration with the National Soil Resources Institute of Cranfield University, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, focusing on the monitoring activities in Afghanistan. UN وقد أُحرز تقدّم منهجي مهم من خلال التعاون مع المعهد الوطني المعنى بموارد التربة التابع لجامعة كرانفيلد بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، مع التركيز على أنشطة الرصد في أفغانستان.
    The flow of South-South trade and other inter-regional exchanges must be stepped up through collaboration with the African Union's NEPAD (New Partnership for Africa's Development) programme. UN وينبغي زيادة تدفق التجارة والأنواع الأخرى من المبادلات بين بلدان الجنوب من خلال التعاون مع برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Good Shepherd participated in the finance for development process in 2001-2003 and, through collaboration with the NGO Committee on Social Development, has contributed statements and discussion to the various segments and meetings of that Committee. UN اشتركت الجماعة في عملية التمويل من أجل التنمية وأسهمت، عن طريق التعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية في إعداد بيانات ومناقشات لمختلف أجزاء تلك اللجنة واجتماعاتها.
    The programme will also seek to boost flows of South-South trade and other interregional exchanges through collaboration with the African Union and other groupings working towards regional and subregional economic integration. UN كما سيسعى البرنامج إلى تعزيز تدفقات التجارة بين بلدان الجنوب والمبادلات الأقاليمية الأخرى عن طريق التعاون مع الاتحاد الأفريقي والتجمعات الأخرى العاملة في سبيل التكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.
    (g) Raising general awareness and action in the area of environmental protection through collaboration with the general public, non-governmental entities and inter-governmental institutions; UN )ز( زيادة الوعي العام واﻹجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع عامة الجمهور، والكيانات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية؛
    (g) Raising general awareness and action in the area of environmental protection through collaboration with the general public, nongovernmental entities and intergovernmental institutions; UN )ز( زيادة الوعي العام والاجراءات المتخذة في مجال حماية البيئة عن طريق التعاون مع عامة الجمهور والكيانات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية؛
    (b) Promoting collaboration to mobilize discretionary income of public schools. Toolkits should be provided to public schools, suggesting ways to generate discretionary income, including through collaboration with the private sector; UN (ب) تعزيز التعاون لتعبئة إيرادات تقديرية للمدارس العامة: ينبغي تقديم مجموعات من الأدوات للمدارس العامة، واقتراح سبل لتوليد إيرادات تقديرية، بما في ذلك عن طريق التعاون مع القطاع الخاص؛
    (c) To stimulate creative fund-raising, including through collaboration with the business community and the general public and the use of the Internet. UN (ج) الحفز على إتباع أساليب إبداعية في جمع الأموال، بما في ذلك عن طريق التعاون مع مجتمع الأعمال التجارية والجمهور العام وإستخدام شبكة الإنترنت.
    79. through collaboration with the 11 HIV/AIDS regional committees, awareness was raised among 1,300 members of the local police, schools, women and local communities. UN 79 - ومن خلال التعاون مع 11 لجنة من اللجان الإقليمية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جرى إذكاء الوعي في أوساط 300 1 فرد من الشرطة المحلية والمدارس ومن النساء والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more