The United Nations has worked relentlessly to maintain international peace and security through collective action. | UN | تعمل الأمم المتحدة بلا كلل لصون السلم والأمن الدوليين من خلال العمل الجماعي. |
The tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention in 2007 was an opportunity to highlight the progress made and it demonstrated that disarmament is possible through collective action within the OPCW. | UN | إن الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2007 كانت فرصة لإبراز التقدم المحرز وقد أثبتت أن نزع السلاح ممكن من خلال العمل الجماعي في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي الاستجابة بصورة فورية وفعالة للمشاكل العالمية إلا من خلال العمل الجماعي. |
We must show that those concerns can, and will, be addressed effectively through collective action. | UN | ويجب أن نبين أن تلك الشواغل يمكن أن تعالج، بل إنها سوف تعالج، بشكل فعال عن طريق العمل الجماعي. |
More focus should be placed on the economic and political empowerment of such individuals through collective action. | UN | وينبغي إيلاء التمكين الاقتصادي والسياسي لهؤلاء الأفراد مزيدا من التركيز عن طريق العمل الجماعي. |
Global problems today are of such a scale and complexity that they can be solved only through collective action founded on the values of solidarity, universality and multilateralism as embodied by the United Nations. | UN | والمشاكل العالميـــة اليوم من الجسامة والتعقيد بحيث لا يمكن حلها إلا من خلال عمل جماعي يستند إلى قيم التضامن والعالمية والتعددية، كما تجسدها الأمم المتحدة. |
3. The Panel is not being asked to formulate policies on specific issues, nor on the United Nations role in specific places. Rather, it is being asked to provide a new assessment of the challenges ahead, and to recommend the changes that will be required if these challenges are to be met effectively through collective action. | UN | 3 - وليس من المطلوب من الفريق أن يضع سياسات بشأن مسائل محددة ولا بشأن دور الأمم المتحدة في أماكن محددة، بل المطلوب منه أن يقدم تقييما جديدا للتحديات الماثلة على الطريق والتوصية بجوانب التغيير التي ستلزم إذا كان من المقدر التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة في إطار من العمل الجماعي. |
However, in cases in which prevention efforts fail, the international community should ensure an early and flexible response, not through graduated measures, but through collective action to be taken by the Security Council in accordance with Chapter VII of the United Nations Charter. | UN | غير أنه في الحالات التي يفشل فيها المنع، ينبغي للمجتمع الدولي كفالة الاستجابة المبكرة والمرنة ليس من خلال اتخاذ تدابير متدرجة ولكن من خلال إجراءات جماعية يتخذها مجلس الأمن وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Only through collective action could the international community respond immediately and effectively to global problems. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي الاستجابة بصورة فورية وفعالة للمشاكل العالمية إلا من خلال العمل الجماعي. |
No nation can respond to these threats in isolation; the only way forward is through collective action. | UN | ولا تستطيع أي أمة أن تتصدى لهذه التهديدات بمعزل عن الآخرين؛ والطريق الوحيد للتقدم هو من خلال العمل الجماعي. |
The vision of its founders was that of an organization that would establish rules to govern international behaviour, with procedures to enforce them through collective action. | UN | وكانت الرؤية لدى مؤسسيها تتمثل في منظمة تحدد قواعد لتنظيم السلوك الدولي، ومعها إجراءات لإنفاذها من خلال العمل الجماعي. |
The empowerment of women would be realized through collective action and a comprehensive approach at the international, regional and national levels. | UN | وسوف يتحقق تمكين المرأة من خلال العمل الجماعي واتباع نهج شامل على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
42. The sovereignty and independence of States could be secured only through collective action in accordance with the Charter. | UN | ٤٢ - وأردف أنه لا يمكن ضمان سيادة الدول واستقلالها إلا من خلال العمل الجماعي وفقا للميثاق. |
Global problems could be solved only through collective action, based on international cooperation and solidarity, which in turn required political will. | UN | وأوضحت أنه لا يمكن تسوية المشاكل العالمية إلا من خلال العمل الجماعي القائم على التعاون والتضامن الدوليين، وهو ما يتطلب بدورة إرادة سياسية. |
We can meet this challenge through collective action and by sharing successful experiences and strengthening national, regional and international networks to combat non-communicable diseases. | UN | يمكننا أن نواجه هذا التحدي من خلال العمل الجماعي وبتقاسم الخبرات الناجحة، وتعزيز الشبكات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Tokelau recognizes that in today's world, it needs a national government capacity. This is in order to advance adequately those limited but important interests which the three villages share, and which can only be advanced through collective action. | UN | وتعترف توكيلاو بأنها في حاجة إلى حكومة وطنية في عالم اليوم، وذلك لكي تعجل على نحو ملائم تقدم المصالح المحدودة والهامة مع ذلك التي تتقاسمها القرى الثلاث، والتي يمكن تحقيق تقدمها فقط من خلال العمل الجماعي. |
Environmental problems did not respect national boundaries and a global response was required through collective action at all levels, as reaffirmed at the World Summit. | UN | وأضاف أن المشاكل البيئية لا تحترم الحدود الوطنية ولذلك فهي تستدعي استجابة عالمية من خلال العمل الجماعي على جميع المستويات، كما أكدت ذلك القمة العالمية. |
The Tokyo Action Statement made specific recommendations for Governments to increase SME participation in GVCs through collective action and cooperation. | UN | ويتضمن إعلان عمل طوكيو توصيات محددة موجهة إلى الحكومات بخصوص زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة عن طريق العمل الجماعي والتعاون. |
In 2008, the World Bank published the guide " Fighting Corruption through collective action " . | UN | وفي عام 2008، نشر البنك الدولي دليلا عنوانه " محاربة الفساد عن طريق العمل الجماعي " . |
Observer status in the General Assembly would help it to enhance its objectives through interaction with the wider membership of the Organization and with international organizations and would boost efforts to address global challenges through collective action. | UN | واختتم كلامه قائلا إن مركز المراقب في الجمعية العامة سيساعد المؤتمر على تعزيز أهدافه عن طريق التفاعل مع أعضاء المنظمة على نطاق أوسع ومع المنظمات الدولية وسيعطي دفعة للجهود الرامية إلى مواجهة التحديات العالمية عن طريق العمل الجماعي. |
Terrorism, transnational organized crime, illicit trade in arms and the illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs are global challenges that can be met only through collective action. | UN | ٤١ - واﻹرهاب، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، واﻹنتاج غير المشروع للمخدرات واستهلاكها والاتجار بها، تمثل جميعها تحديات عالمية لا يمكن مواجهتها إلا من خلال عمل جماعي. |
3. The Panel is not being asked to formulate policies on specific issues, nor on the role of the United Nations in specific places. Rather, it is being asked to provide a new assessment of the challenges ahead and to recommend the changes which will be required if these challenges are to be met effectively through collective action. | UN | 3 - وليس من المطلوب من الفريق أن يضع سياسات بشأن مسائل محددة ولا بشأن دور الأمم المتحدة في أماكن محددة، بل المطلوب منه أن يقدم تقييما جديدا للتحديات الماثلة على الطريق والتوصية بجوانب التغيير التي ستلزم إذا كان من المقدر التصدي لهذه التحديات بصورة فعالة في إطار من العمل الجماعي. |