"through contractual arrangements" - Translation from English to Arabic

    • خلال ترتيبات تعاقدية
        
    • عن طريق ترتيبات تعاقدية
        
    • عن طريق الترتيبات التعاقدية
        
    • من خلال الترتيبات التعاقدية
        
    • أساس ترتيبات تعاقدية
        
    No effort would be spared to ensure the most cost-effective provision of temporary assistance through contractual arrangements beneficial to the Organization. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    I am, therefore, urgently exploring the possibility of providing medical services for UNAMIR through contractual arrangements. UN لذلك، فإنني أدرس، على وجه الاستعجال، إمكانية توفير خدمات طبية من خلال ترتيبات تعاقدية.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 12 private hospitals. UN وتم توفير الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى خاصا.
    These donor-supported projects have been implemented through contractual arrangements with NGOs. UN وقد تم تنفيذ هذه المشاريع التي تدعمه الجهات المانحة عن طريق ترتيبات تعاقدية من منظمات غير حكومية.
    With regard to the provision of international expertise needed in such projects, associated costs should be borne through contractual arrangements under the 53 per cent account. UN وفيما يتعلق بتوفير الخبرة الدولية اللازمة لهذه المشاريع، ينبغي تحمل التكاليف المرتبطة بإصلاح الهياكل اﻷساسية عن طريق ترتيبات تعاقدية في إطار حساب اﻟ ٥٣ في المائة.
    This would be supplemented by a mine verification of these sites through contractual arrangements with private firms and non-governmental organizations (NGOs) already operating in the region. UN وسيجري تكميل ذلك بإجراء تحقق من خلو هذه المناطق من اﻷلغام عن طريق الترتيبات التعاقدية مع مؤسسات خاصة ومنظمات غير حكومية تعمل بالفعل في المنطقة.
    These members also noted that this issue was related to some extent to the policies of organizations in respect of contracts, making this a matter that should be addressed through contractual arrangements. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أيضا أن هذه المسألة لها صلة إلى حد ما بسياسات المنظمات فيما يتعلق بالعقود، ما يوجب معالجتها من خلال الترتيبات التعاقدية.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 11 general and two mental hospitals. UN وجرى تقديم الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١١ مستشفىً عامﱠاً ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    No effort would be spared to ensure the most cost-effective provision of temporary assistance through contractual arrangements beneficial to the Organization. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وكان يدعم الرعاية الصحية الخدمات والتي كانت تقدمها المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عموميا واثنين من مستشفيات اﻷمراض العقلية.
    Other critical items and services, such as strategic lift, fuel, rations and water, will be procured through contractual arrangements before the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission. UN أما الأصناف والخدمات الأساسية الأخرى، مثل النقل الاستراتيجي، والوقود، وحصص الإعاشة والماء، فيتم شراؤها من خلال ترتيبات تعاقدية قبل اعتماد مجلس الأمن لقرار يقضي بإنشاء بعثة جديدة.
    Currently, 33 camps are served by Agency mechanized equipment and 25 are served through contractual arrangements with either municipalities or private contractors. UN وتقوم المعدات الممكننة لدى الوكالة بخدمة ٣٣ مخيما حاليا، بينما تتم هذه الخدمة في ٢٥ مخيما من خلال ترتيبات تعاقدية مع البلديات أو مقاولي القطاع الخاص.
    35. Another possibility, which has been explored by the Secretariat on a contingency basis, is the provision of training and monitoring support to the local security forces through contractual arrangements with a private organization. UN ٣٥ - ثمة إمكانية أخرى استطلعت اﻷمانة العامة إمكانية اتباعها على أساس طارئ، وهي توفير دعم لقوات اﻷمن المحلية في مجالي التدريب والرصد من خلال ترتيبات تعاقدية مع منظمات خاصة.
    Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. UN وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء.
    Those conditions often derived from general principles of law or from statutory provisions and could not be waived by the contracting authority through contractual arrangements. UN وتُستمد تلك الشروط في الغالب من مبادئ القانون العامة أو من أحكام قانونية ولا يمكن للسلطة المتعاقدة أن تتنازل عنها عن طريق ترتيبات تعاقدية.
    Under the supervision of the Chief of the Movement Control Section, the incumbent would be responsible for performing quality control evaluations of specialized transportation resources and movement services provided through contractual arrangements. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس قسم مراقبة التحركات، عن القيام بتقييمات مراقبة الجودة فيما يتعلق بموارد النقل المتخصصة والخدمات المتصلة المقدمة عن طريق ترتيبات تعاقدية.
    145. Secondary care. Hospital care was provided to refugees in Lebanon through contractual arrangements with 14 private general, mental and tuberculosis hospitals. UN ١٤٥ - الرعاية الثانوية - قدمت الرعاية في المستشفيات إلى اللاجئين الموجودين في لبنان عن طريق ترتيبات تعاقدية مع ١٤ مستشفى خاصا لعامة اﻷمراض واﻷمراض العقلية والتدرن الرئوي.
    Except for Qalqilia Hospital, secondary care is provided through subsidies towards treatment in third-party hospitals, while certain environmental health services in refugee camps are also provided through contractual arrangements with local municipalities or private contractors. UN وباستثناء مستشفى قلقيلية، تُقدم الرعاية الثانوية عن طريق المساعدة على تلقي العلاج في مستشفيات أطراف ثالثة، بينما تُوفر أيضا بعض خدمات الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين عن طريق ترتيبات تعاقدية مع البلديات المحلية أو مع متعاقدين خواص.
    In addition, 318 local civilian staff previously engaged through contractual arrangements were converted to United Nations General Service posts on 1 July 1995. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى تحويل ٣١٨ من الموظفين المدنيين المحليين كانوا مستخدمين من قبل عن طريق ترتيبات تعاقدية إلى موظفين من فئة الخدمات العامة تابعين لﻷمم المتحدة، وذلك في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    160. Other services include various specialized services of a technical, analytical and operational nature provided through contractual arrangements. UN ١٦٠ - وتشمل الخدمات الأخرى مختلف الخدمات المتخصصة ذات الطابع التقني والتحليلي والتشغيلي التي تقدم عن طريق ترتيبات تعاقدية.
    The Committee requests that the number, level and functions of civilian staff be reviewed by the Secretary-General, taking into account the services that are available through contractual arrangements and through the use of the military logistics unit, and report the results in his next report on UNMIH. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في عدد الموظفين المدنيين ورتبهم ومهامهم، آخذا في اعتباره الخدمات المتاحة عن طريق الترتيبات التعاقدية ومن خلال استخدام وحدة السوقيات العسكرية، وأن يدرج ما يتوصل اليه من نتائج في تقريره القادم.
    The Committee notes that the 65 Local level posts out of the 130 new posts requested for strengthening the security and safety of United Nations premises represent a conversion of work-months currently financed through contractual arrangements and general temporary assistance, as follows: UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين الـ 130 وظيفة جديدة المطلوبة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة، هناك 65 وظيفة من الرتبة المحلية تمثل تحويلا لأشهر عمل تُمول حاليا من خلال الترتيبات التعاقدية والمساعدة المؤقتة العامة، على النحو التالي:
    (g) Plant engineering services: provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; and supervision on a continuous basis of cleaning conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements. UN (ز) خدمات هندسية للمنشآت: توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السمكرة والنجارة/ التنجيد/والتغطية بالأبسطة والطلاء وخدمات الصيانة العامة وصيانة الحدائق والأرضيات؛ والإشراف المتواصل على التنظيف وتقديم الخدمات للمؤتمرات؛ وتأمين الرعاية والصيانة الكهربائية على أساس ترتيبات تعاقدية. الجدول 29 دال - 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more