"through development cooperation" - Translation from English to Arabic

    • من خلال التعاون الإنمائي
        
    • عن طريق التعاون الإنمائي
        
    :: Importance of sustained, inclusive and equitable economic growth and the significance of achieving that growth through development cooperation UN :: أهمية النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف ومدلول تحقيق هذا النمو من خلال التعاون الإنمائي
    These activities are not usually funded as part of humanitarian aid and require support through development cooperation. UN ولا يجري عادة تمويل هذه الأنشطة كجزء من عمليات الغوث الإنسانية، وهي تستلزم دعما من خلال التعاون الإنمائي.
    Finland is particularly supportive of political participation by persons with disabilities through development cooperation. UN وتدعم فنلندا بصورة خاصة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجال السياسي من خلال التعاون الإنمائي.
    The main objective of the association is to eradicate poverty and strengthen human rights for persons with disabilities through development cooperation. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة عن طريق التعاون الإنمائي.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً بالسبل التي يمكن أن يحقق بها المزيد من التأثير من خلال التعاون الإنمائي وطرائق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكنه من خلالها إحداث المزيد من الأثر من خلال التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    The values and ideals on which the United Nations was founded -- the promotion of peace and security, of human rights and of greater prosperity for all through development cooperation -- are also Canada's and we stand ready to work within the United Nations to address new challenges, such as climate change and combating terrorism. UN إن القيم والمثل التي قامت عليها الأمم المتحدة، ألا وهي النهوض بالسلم والأمن وحقوق الإنسان وبدرجة أكبر تحقيق الرفاه للجميع من خلال التعاون الإنمائي هي القيم التي قامت عليها كندا أيضا، ونحن على أهبة الاستعداد للعمل في إطار الأمم المتحدة للتصدي للتحديات الجديدة مثل تغير المناخ ومكافحة الإرهاب.
    Advanced fossil fuel technologies, such as carbon capture and storage, will be important to reducing greenhouse gas emissions and will require technology development and transfer, including through development cooperation and technical assistance. UN وسيكون استخدام تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة، كاستخلاص الكربون وتخزينه، هاماً في الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويتطلب ذلك تطوير التكنولوجيا ونقلها بما في ذلك من خلال التعاون الإنمائي والمساعدة التقنية.
    It is, however, important to take a holistic view of the transfer of ESTs, linking it to investment and access to other sources of funding, licensing of intellectual property rights (IPRs), availability of skilled staff and other services, such as engineering and construction, as well as support through development cooperation and MEAs. UN ومع ذلك، فمن الهام إلقاء نظرة شاملة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وربطها بالاستثمار والوصول إلى مصادر التمويل الأخرى، وإصدار الشهادات بشأن حقوق الملكية الفكرية، وتوافر الموظفين المهنيين وغير ذلك من الخدمات، مثل الهندسة والبناء، وكذلك تقديم الدعم من خلال التعاون الإنمائي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The new project is run by 11 partners, among European NGOs and DPOs and aims at promoting consistent implementation of the Convention through development cooperation. UN ويدير المشروع الجديد 11 شريكاً ضمن المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في أوروبا() ويهدف إلى تعزيز التنفيذ المتسق للاتفاقية من خلال التعاون الإنمائي.
    While national Governments have the primary obligation to ensure the right to food of their populations, they also have an obligation to seek international assistance and cooperation when they have insufficient resources, and other States have an obligation, depending on the availability of their resources, to facilitate the realization of the right to food through development cooperation and emergency aid. UN وإن كان يقع على الحكومات الوطنية العبء الأولي المتمثل في ضمان حق شعوبها في الغذاء، فإنها ملزمة كذلك بالسعي إلى الحصول على المساعدة والتعاون الدوليين عندما تكون الموارد المتوفرة لديها غير كافية، والبلدان الأخرى ملزمة، حسب الموارد المتوفرة لديها، بتيسير ضمان الحق في الغذاء من خلال التعاون الإنمائي والمعونة الطارئة.
    UNEP will pay particular attention to ways in which it can leverage further impact through development cooperation and the country-level modalities of the United Nations system. UN وسيولي البرنامج اهتماما خاصا للسبل التي يمكن أن يُحدث بها مزيدا من التأثير المرجو عن طريق التعاون الإنمائي وباتباع طرائق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Finland also allocates considerable resources to promoting human rights through development cooperation and by supporting the work of national and international non-governmental organizations and defenders of human rights. UN وتخصص فنلندا أيضاً موارد كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي ودعم أعمال المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The representative stressed that mainstreaming human rights through development cooperation should be seen as a means of assisting States in identifying policies that could be improved. UN وأكد الممثل أن تعميم مراعاة حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي ينبغي أن ينظر إليه على أنـه إحدى الوسائل المناسبـة لمساعـدة الدول على تحديد سياسـات يمكن المضي بها قدمـاً نحو الأحسن.
    States parties must respect and protect the economic, social and cultural rights of children in all countries with no exceptions, and take all possible measures to fulfil these rights - whenever they are in a position to do so through development cooperation. UN ويجب على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال في جميع البلدان بدون استثناء، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لإعمال هذه الحقوق حيثما تكون في وضع يسمح لها بذلك عن طريق التعاون الإنمائي.
    Norway seeks to promote human rights through development cooperation. UN وتسعى النرويج إلى تعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعاون الإنمائي(7).
    Promoting respect for economic, social and cultural rights through development cooperation is closely linked to the Dutch policy of promoting respect for human rights in general, since respect for civil and political rights is a basic requirement for full enjoyment of economic, social and cultural rights in the long term, and vice versa. UN ويرتبط تعزيز احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق التعاون الإنمائي ارتباطاً وثيقاً بسياسة هولندا في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان عموماً، إذ إن احترام الحقوق المدنية والسياسية هو شرط أساسي للتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المدى الطويل، والعكس بالعكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more