The invitation was accepted with pleasure with the understanding that the precise dates will be agreed upon through diplomatic channels. | UN | وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية. |
The Government of Sierra Leone advised the assessment mission that it intends to resolve this issue through diplomatic channels. | UN | وقد أبلغت حكومةُ سيراليون بعثةَ التقييم أنها تعتزم حل هذه القضية عبر القنوات الدبلوماسية. |
France had formally informed the Libyan Arab Jamahiriya of the verdict through diplomatic channels. | UN | وأبلغت فرنسا رسميا بالحكم عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Invitations have been extended bilaterally through diplomatic channels. | UN | وقد وجﱢهت دعوات بصورة ثنائية عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. | UN | وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. | UN | وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية. |
(i) By transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or | UN | `1 ' برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلـى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ أو |
Letters rogatory and other documents are transmitted through the Ministry of Justice or, if requested, through diplomatic channels. | UN | وترسل طلبات التفويض القضائي وغيرها من الوثائق عن طريق وزارة العدل أو، عند الطلب، عبر القنوات الدبلوماسية. |
Requests for mutual legal assistance are received directly by the central authorities or through diplomatic channels. | UN | وتتسلم السلطات المركزية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة مباشرة أو عبر القنوات الدبلوماسية. |
Sweden does not require that such requests be submitted through diplomatic channels. | UN | ولا تشترط السويد توجيه مثل هذه الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية. |
Requests may also be transmitted through diplomatic channels. | UN | كما يجوز إرسال الطلبات عبر القنوات الدبلوماسية. |
The receipt of and response to MLA requests is done through diplomatic channels. | UN | ويجري تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها عبر القنوات الدبلوماسية. |
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. | UN | وكقاعدة عامة، يُفترض أن الدول ستتصل مباشرة بالدول اﻷخرى عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Indeed, there is no way to resolve the dispute but through diplomatic channels. | UN | وليس هناك بالفعل أي سبيل لحل الصراع إلا عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The model treaty further defines that requests for recovery and return should be made through diplomatic channels. | UN | وتوضّح المعاهدة النموذجية أيضا أنه ينبغي تقديم طلبات الاسترداد والإعادة عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The delegations agreed that the dates and venue for holding the next meeting of the Working Group would be determined through diplomatic channels. | UN | واتفقت الوفود على تنسيق موعد ومكان عقد الاجتماع المقبل للفريق العامل عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. | UN | كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا. |
Salzgitter raised objections to the requirement with the Iraqi employer both directly and through diplomatic channels but to no avail.In April 1990, Salzgitter finally succeeded in obtaining the certificate. | UN | وأثارت الشركة اعتراضات على هذا الشرط لدى صاحب العمل العراقي بصورة مباشرة ومن خلال القنوات الدبلوماسية ولكن دون جدوى. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
In the absence of treaties, mutual legal assistance is to be conducted through diplomatic channels. | UN | وفي غياب المعاهدات، تتم المساعدة القانونية من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
(i) by transmission through diplomatic channels to the Ministry of Foreign Affairs of the State concerned; or | UN | ' 1` برسالة موجهة بالطرق الدبلوماسية إلى وزارة خارجية الدولة المعنية؛ |
Revisions and updates to the roster received by the secretariat through diplomatic channels by 1 November 1998 will be displayed in the above-mentioned Web site. | UN | وسيظهر كل ما يرد لﻷمانة بالقنوات الدبلوماسية حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، من التنقيحات والاستكمالات للقائمة على شاشة الموقع سالف الذكر في الشبكة العالمية. |