"through dissemination of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق نشر
        
    • من خلال نشر
        
    • من خلال توزيع
        
    • منها نشر
        
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج إعلام عامة الجمهور بعملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Reduction in demand for firewood through dissemination of energy saving devices i.e., maendeleo stoves has reduced the risk factors for women where gathering of fire wood is reduced giving them time to participate in other community forums. UN وقد انخفض الطلب على الحطب عن طريق نشر الأجهزة الموفرة للطاقة مثل مواقد الماينديليو فقلت عوامل الخطر على المرأة حيث تقل مهمتها في جمع الحطب مما يتيح لها الفرصة للمشاركة في محافل مجتمعية أخرى.
    Increased public awareness of disaster management practices through dissemination of printed and audio-visual materials. UN وازداد وعي الجمهور بممارسات إدارة الكوارث من خلال نشر المواد المطبوعة والسمعية البصرية.
    Germany and the United States supported NGOs through dissemination of information and training workshops. UN ودعمت ألمانيا والولايات المتحدة المنظمات غير الحكومية من خلال نشر المعلومات وحلقات العمل التدريبية.
    (i) Promoting the awareness of Governments and the international community about the implementation of the international drug control conventions, particularly through dissemination of the treaty-mandated annual reports and recommendations of the Board, including through relevant intergovernmental bodies; UN ' 1` توعية الحكومات والمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، لا سيما من خلال نشر التقارير السنوية للهيئة وتوصياتها، بما في ذلك عن طريق الهيئات الحكومية الدولية المختصة؛
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    Promote learning and sharing of knowledge with all stake holders through dissemination of best practices and lessons learned UN :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة
    The following recommendation is expected to improve the management of consultancies through dissemination of best practices. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج اطلاع عامة الجمهور على عملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    The following recommendation is expected to improve the management of consultancies through dissemination of best practices. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    Raising awareness of human rights and encouraging popular support for democratic reforms and institutions through dissemination of human rights materials in both printed and audiovisual form; the translation into Khmer of materials on international standards; development of human rights curricula in the schools; and the training of teachers. UN زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان وتشجيع الدعم الشعبي للاصلاحات والمؤسسات الديمقراطية عن طريق نشر مواد حقوق اﻹنسان المطبوعة والسمعية البصرية؛ وترجمة المواد المتعلقة بالمعايير الدولية إلى اللغة الخميرية، وتطوير مناهج حقوق اﻹنسان الدراسية في المدارس؛ وتدريب المعلمين.
    Other suggested areas for support include assistance in promoting awareness of the Conference and its key issues through dissemination of information, sponsoring of seminars, and support for audiovisual productions to capture the experience, sentiments and voices of women from developing countries. UN والمجالات اﻷخرى المقترح تقديم الدعم فيها تشمل ما يلي: المساعدة في إثارة الوعي بالمؤتمر وبما سيتناوله من مسائل رئيسية عن طريق نشر المعلومات ورعاية حلقات دراسية، وتوفير الدعم ﻹنتاج الوسائل السمعية والبصرية، لجذب خبرات، ومشاعر وأصوات، المرأة في البلدان النامية.
    He commended the positive role played by the Department in the aftermath of natural disasters through dissemination of information to local communities in the affected areas. UN وأثنى على الدور الإيجابي الذي تقوم به الإدارة في أعقاب الكوارث الطبيعية من خلال نشر المعلومات إلى المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة.
    Its major objectives include advancement of human rights, transitional justice, electoral freedom, democracy and peace through dissemination of United Nations human rights protection mechanisms. UN وتشمل أهدافه الرئيسية النهوض بحقوق الإنسان، والعدالة الانتقالية، وحرية الانتخابات، والديمقراطية والسلام من خلال نشر آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    This approach has already been adopted to some extent by the Indian authorities in the education sector through dissemination of the values of tolerance and mutual respect, as was confirmed during the course of the mission during visits to schools, in discussions with pupils and teachers and by the perusal of textbooks. UN وهذا النهج قد توخته جزئيا السلطات الهندية في التعليم من خلال نشر قيم التسامح والاحترام المتبادل، كما تأكد خلال زيارات البعثة إلى المدارس، ومناقشتها مع التلاميذ والمدرسين، واطلاعها على الكتب المدرسية.
    Promotes institutional cooperative arrangements at the regional and subregional levels through dissemination of information on investment opportunities, technical assistance, training courses, seminars and meetings; UN تشجيع الترتيبات التعاونية المؤسسية على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من خلال نشر المعلومات عن فرص الاستثمار والمساعدة التقنية وعقد الدورات التدريبية والحلقات الدراسية والاجتماعات؛
    It was important to retain the support of both the local population where peacekeeping operations were being conducted and the people of troop-contributing countries through dissemination of accurate information. UN ومن اﻷهمية بمكان كسب تأييد كل من السكان اﻷصليين في اﻷماكن المضطلع بها بعمليات حفظ السلام وتأييد سكان البلدان المساهمة بقوات وذلك من خلال نشر المعلومات الدقيقة.
    This approach has already been adopted to some extent by the Indian authorities in the education sector through dissemination of the values of tolerance and mutual respect, as was confirmed during the course of the mission during visits to schools, in discussions with pupils and teachers and by the perusal of textbooks. UN وهذا النهج قد توخته جزئيا بالفعل، السلطات الهندية في التعليم من خلال نشر قيم التسامح والاحترام المتبادل، كما كشفت عن ذلك اثناء البعثة زيارات المدارس واللقاءات مع التلاميذ واﻷساتذة، وكذلك الاطلاع على الكتب المدرسية.
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4- يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    4. Invites the secretariat to further strengthen the coordination between the different entities of the secretariat with a view to integrated approaches and through dissemination of this strategy among all staff members, particularly project managers; UN 4 - يدعو الأمانة إلى مواصلة تعزيز التنسيق بين مختلف كيانات الأمانة سعياً إلى التكامل بين النُهُج، ومواصلة تعزيزه كذلك من خلال توزيع هذه الاستراتيجية على جميع الموظفين، لا سيما مديرو المشاريع؛
    (iii) Awareness-building, inter alia, through dissemination of well-documented case-studies that clearly present those economic benefits; UN ' ٣ ' بناء الوعي بجملة طرق منها نشر دراسات إفرادية جيدة التوثيق تعرض بوضوح هذه الفوائد الاقتصادية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more