"through enhanced coordination" - Translation from English to Arabic

    • من خلال تعزيز التنسيق
        
    • عن طريق تعزيز التنسيق
        
    • من خلال تحسين التنسيق
        
    • خلال زيادة التنسيق
        
    • عن طريق زيادة التنسيق
        
    • عن طريق تحسين التنسيق
        
    • من خلال التنسيق المعزز
        
    It must continue to play a constructive role through enhanced coordination. UN ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق.
    However, the political will to establish a new organization was lacking, the preferred solution being to make use of existing structures through enhanced coordination. UN بيد أنه لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة، حيث أن الحل المفضل هو استخدام الهياكل القائمة من خلال تعزيز التنسيق.
    The Plan was designed to create a safe environment for journalists and media workers in conflict and non-conflict situations through enhanced coordination and collaboration among United Nations agencies. UN وصُممت الخطة لتهيئة بيئة آمنة للصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في حالات النزاع والسلم من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    One country noted the need to make the most of the limited resources available within the United Nations system, through enhanced coordination and rationalization of the various institutions, including the secretariats of multilateral environmental agreements. UN وأشار أحد البلدان إلى ضرورة الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات وترشيدها، بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    :: Were facilitated through enhanced coordination among United Nations and other forest-related international organizations, in particular the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF). UN يتيسر العمل فيه عن طريق تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة بالغابات، وبخاصة فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    The continued fragmentation of financing risks undermining the strengthened implementation that could be obtained through enhanced coordination and cooperation. UN ويؤدي استمرار تجزؤ التمويل إلى خط تقويض التنفيذ المعزز الذي يمكن أن نحصل عليه من خلال تحسين التنسيق والتعاون.
    The successful delivery of technical assistance has been fostered through enhanced coordination and partnerships with other entities and organizations. UN 47- تحقَّق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال زيادة التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    Use all possible opportunities for linking the different elements of the chemical safety agenda through enhanced coordination and cooperation; UN عليها أن تستخدم جميع الفرص المتاحة لربط مختلف عناصر جدول أعمال السلامة الكيميائية عن طريق زيادة التنسيق والتعاون
    There was thus a need to pursue greater efficiency when air operations contracts were concluded; to increase regional management of air assets; and to ensure optimal use of those assets, including through enhanced coordination with the Department of Political Affairs. UN ولذا فإن هناك حاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة عند إبرام عقود العمليات الجوية؛ وزيادة الإدارة الإقليمية للأصول الجوية؛ وضمان الاستخدام الأمثل لهذه الأصول، بما في ذلك عن طريق تحسين التنسيق مع إدارة الشؤون السياسية.
    Japan hoped that the establishment of the United Nations Development Assistance Framework would facilitate the effective and efficient use of the funds made available for development through enhanced coordination by United Nations entities. UN وتأمل اليابان في أن يؤدي إنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسهيل استخدام اﻷموال المتاحة من أجل التنمية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة من خلال تعزيز التنسيق من جانب كيانات اﻷمم المتحدة.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Consequently, there was a need for an integrated approach by the international community through enhanced coordination between UNHCR and its partners, sustained by international solidarity and burden-sharing. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متكاملا من خلال تعزيز التنسيق بين المفوضية وشركائها، ومواصلة ذلك النهج من خلال التضامن وتقاسم اﻷعباء على الصعيد الدولي.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP, will be: UN وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي:
    The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. UN وستعزز ولاية كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قدرات إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم المخصص للعمليات الميدانية من خلال تعزيز التنسيق داخل الأمانة العامة، وكذلك من خلال إجراء استعراضٍ وتحديدٍ منظمين ومنهجيين للاحتياجات الإضافية من السياسات ولآليات الامتثال.
    More broadly, the subprogramme will continue to work closely with the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific, a grouping of international, regional and bilateral organizations, to improve the combined impact of capacity-building activities through enhanced coordination, synergy and complementarity among partners. UN وسيواصل البرنامج الفرعي على نطاق أوسع العمل عن كثب مع هيئة الشركاء للتنمية الإحصائية في آسيا والمحيط الهادئ، وهي تجمع لمنظمات دولية وإقليمية وثنائية، من أجل تحسين الآثار المتضافرة لأنشطة بناء القدرات عن طريق تعزيز التنسيق والتآزر والتكامل فيما بين الشركاء.
    9. Welcomes the improvements that have been made in the timeliness and quality of budget proposals for peacekeeping operations, and encourages the Secretary-General to further intensify his efforts to that end through enhanced coordination and cooperation among missions, the Department of Field Support, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Management and the Department for General Assembly and Conference Management; UN 9 - ترحب بالتحسينات التي تحققت فيما يتعلق بمقترحات الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلام من حيث توقيت تقديم المقترحات ونوعيتها، وتشجع الأمين العام على أن يزيد من تكثيف جهوده لذلك الغرض عن طريق تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين البعثات وإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات؛
    24. The development of an internationally accepted data and metadata template should not be perceived as a data-collection exercise for new data. Rather, the template should encourage countries to bring together existing short-term economic statistics and indicators through enhanced coordination within the national statistical system in a national central data hub. UN 24 - وينبغي ألا يُتصور أن وضع نموذج مقبول دوليا للبيانات والبيانات الوصفية باعتباره ممارسة لجمع البيانات لأغراض إنشاء بيانات جديدة، بل الأحرى أن النموذج ينبغي أن يشجع البلدان على تجميع الإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل الموجودة حاليا عن طريق تعزيز التنسيق داخل النظام الإحصائي الوطني في محور مركزي وطني للبيانات.
    The successful delivery of technical assistance has been fostered through enhanced coordination and partnerships with other entities and organizations. UN 55- تحقّق مزيد من النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال تحسين التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    11. Invites developed and developing countries to strengthen the dialogue together with Africa through enhanced coordination and sharing of experiences and best practices; UN 11- يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الحوار مع أفريقيا من خلال تحسين التنسيق وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛
    The successful delivery of technical assistance has been fostered through enhanced coordination and partnerships with other entities and organizations. UN 52- تعزَّز النجاح في تقديم المساعدة التقنية من خلال زيادة التنسيق والشراكات مع كيانات ومنظمات أخرى.
    The ultimate beneficiary will be the Palestinian Authority through enhanced coordination, effectiveness and impacts of central and local level human settlements interventions. UN وسوف يكون المستفيد النهائي هو السلطة الفلسطينية عن طريق زيادة التنسيق والفعالية وتأثيرات التدخلات المركزية والمحلية في المستوطنات البشرية.
    The Monitoring Team will work further on all of these issues to eliminate gaps in the global implementation of the travel ban, and to fully utilize existing capabilities for strengthened implementation of the ban through enhanced coordination among international organizations and the Member States. UN وسيواصل الفريق تناولـه لجميع هذه القضايا للقضاء على ما يوجد من ثغرات في تنفيذ حظر السفر على نطاق العالم وللاستفادة التامة من القدرات المتوفرة حاليا لتعزيز تنفيذ الحظر عن طريق تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء.
    In addition, the Section continued to participate in the Justice Sector Coordination Group with a view to maximizing synergy through enhanced coordination among development partners in the justice sector. UN وإلى جانب ذلك، يواصل القسم المشاركة في فريق تنسيق قطاع العدل بغية تحقيق أكبر قدر من التآزر من خلال التنسيق المعزز بين الشركاء الإنمائيين في قطاع العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more