"through fdi" - Translation from English to Arabic

    • من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • عبر الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • خلال الاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • عبر قنوات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    The greater these efforts, the more a country will be able to take advantage of knowledge and skill transfers through FDI. UN وكلما زادت هذه الجهود كان البلد قادراً على الإفادة من نقل المعرفة والمهارات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The role of double taxation treaties in promoting technology transfer and diffusion through FDI needs further exploration. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    The role of double taxation treaties in promoting technology transfer and diffusion through FDI needs further exploration. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    21. A large part of international services transactions takes place through FDI. UN ٢١ - ويجري قسط كبير من معاملات الخدمات الدولية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    A. Export competitiveness through FDI 10 UN ألف - القدرة على المنافسة في التصدير عبر الاستثمار الأجنبي المباشر 11
    The role of double taxation treaties in promoting technology transfer and diffusion through FDI needs further exploration. UN ويتطلب دور معاهدات الازدواج الضريبي في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر مزيداً من البحث.
    Technology transfer through FDI. UN :: نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    To support that process - as emphasized by participants at the meeting - UNCTAD should further strengthen its work in the area of promoting technology transfer through FDI. UN وأكد المشاركون في الاجتماع أن دعم هذه العملية يتطلب أن يواصل الأونكتاد تعزيز عمله في مجال التشجيع على نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Linkages to the local economy and knowledge transfer were very important and the simple establishment of companies through FDI and their export impact where not sufficient on their own to stimulate development. UN وتتسم الروابط بالاقتصاد المحلي ونقل المعارف بأهمية بالغة، فلا يعد مجرد إنشاء الشركات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر تصديري أمرا كافيا في حد ذاته لتحفيز التنمية.
    Their outward expansion through FDI provides development opportunities for the home economies concerned, as well as the developing countries in which they invest. UN فتوسع هذه الشركات إلى الخارج من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر يُتيح فرصاً إنمائية لاقتصادات المنشإ المعنية، وكذلك للبلدان النامية التي تَستثمر فيها.
    Moreover, TNC participation in natural-resource extraction is taking place more through non-equity arrangements and less through FDI. UN وإضافة إلى ذلك، تجري مشاركة الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد الطبيعية من خلال الترتيبات غير القائمة على الملكية اكثر مما تجري من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    48. Mere transfer and imports of new technology through FDI and other channels do not ensure technology acquisition. UN 48- والاكتفاء بنقل التكنولوجيا الجديدة واستيرادها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر لا يؤمن حيازة التكنولوجيا.
    3. Round Table on Financing ICT through FDI UN 3- اجتماع مائدة مستديرة بشأن تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر
    While all of these are important, it is through FDI that companies are most closely intertwined with local economies. UN وفي حين أن لهذه المجالات جميعها أهميتها، فإن الصلة الأوثق التي تربط الشركات بالاقتصادات المحلية هي من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sensitivities in this respect must be appreciated, as otherwise the prospects for a long-term partnership between foreign investors and host countries through FDI could be adversely affected. UN ويجب تقدير الحساسيات في هذا الصدد وإلا فإن إمكانيات قيام شراكة طويلة اﻷجل بين المستثمرين اﻷجانب والبلدان المضيفة عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر يمكن أن تتأثر بصورة سلبية.
    These have included relaxations of restrictions on capital inflows, many of them embedded in regulations originally concerned more with restricting foreign ownership through FDI. UN فقد تضمنت هذه التدابير تخفيف القيود على تدفقات رؤوس اﻷموال إلى الداخل، وهي قيود مُدرَج كثير منها في لوائح كانت تُعنى أصلاً بدرجة أكبر بتقييد الملكية اﻷجنبية عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Further work aimed at promoting cooperation between host Governments and investors is needed to ensure that the full potential contribution that the private sector can make through FDI are realized. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بهدف تعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والمستثمرين لضمان تحقيق كامل المساهمة المحتملة التي يمكن أن يقدمها القطـــاع الخاص عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    A. Export competitiveness through FDI UN ألف - القدرة على المنافسة في التصدير عبر الاستثمار الأجنبي المباشر
    The policy challenge is how governments should build local capabilities to target and facilitate the acquisition of technology through FDI. UN 26- والتحدي المتعلق بالسياسات هو كيف ينبغي للحكومات أن تبني القدرات المحلية لاستهداف اقتناء التكنولوجيا وتيسيره عبر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    61. Finally, the autonomy of national labour-market regulations or welfare systems may be eroded to some extent by the process of cross-border corporate integration through FDI. UN ٦١ - وأخيرا، فإن الاستقلال الذاتي ﻷنظمة أسواق العمل الوطنية أو أنظمة الرعاية يمكن أن تتآكل الى حد ما من جراء عملية إدماج الشركات عبر الحدود من خلال الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 7- ويجب على الأونكتاد أن يستخلص في أعماله التحليلية دروساً من التجارب الناجحة في نقل التكنولوجيا ونشرها عبر قنوات الاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من القنوات.
    However, an assessment of the impact of patent protection in the developed world on technology transfer through FDI is warranted. UN غير أن إجراء تقييم لأثر حماية براءات الاختراع في العالم المتقدم في مجال نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي أمرٌ له ما يبرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more