"through headquarters" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق المقر
        
    Currently, all standard software is purchased through Headquarters at Vienna by means of site license agreements and special contracts. UN ويجري حاليا شراء كل البرامج المعيارية عن طريق المقر في فيينا بواسطة اتفاقات ترخيص موقعي وعقود خاصة.
    306. The Treasury is responsible for all investments, banking arrangements and payments made through Headquarters on behalf of peacekeeping missions. UN 306- والخزانة مسؤولة عن جميع الاستثمارات والترتيبات المصرفية والمدفوعات التي تجري عن طريق المقر باسم بعثات حفظ السلام.
    Internet services are being provided either through local Internet service providers or through Headquarters, taking advantage of the time difference. UN ويجري تقديم خدمات الإنترنت إما عن طريق مقدمي خدمات الإنترنت المحليين أو عن طريق المقر بالاستفادة من فرق التوقيت.
    Currently, all standard software is purchased through Headquarters Vienna by means of site license agreements and special contracts. UN وفي الوقت الحالي، يتم شراء جميع البرامج المعيارية عن طريق المقر بفيينا بواسطة اتفاقات تراخيص المواقع وعقود خاصة.
    The Tribunal had placed a requisition through Headquarters for 30 additional vehicles: 17 for Kigali and 13 for Arusha. UN وكانت المحكمة قد قدمت طلبا عن طريق المقر للحصول على ٣٠ مركبة إضافية - ١٧ منها لكيغالي، و ١٣ ﻷروشا.
    It regarded the existing pattern of direct cooperation with UNIDO through Headquarters as satisfactory and did not see the need for establishing a special regional office. UN وقالت ان بلدها يعتبر اطار التعاون المباشر القائم حاليا مع اليونيدو عن طريق المقر الرئيسي شيئا مرضيا ولا يرى ضرورة لانشاء مكتب اقليمي خاص .
    37. UNHCR is currently undertaking a survey of all unaccompanied children resettled from 1985 to 1995 through Headquarters. UN ٣٧ - وتضطلع المفوضية في الوقت الحالي بدراسة استقصائية لجميع اﻷطفال غير المصحوبين الذين أعيد توطينهم في الفترة من ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ عن طريق المقر.
    Cases totalling $44,813.63 have been submitted to the Controller for write-off, and $26,469.78 pertaining to military personnel has been forwarded to the concerned Permanent Missions in New York through Headquarters for collection. UN وقدمت حالات تبلغ تكلفتها الإجمالية 63 813 44 دولاراً إلى المراقب المالي ليشطبها، وأحيلت حالات ذات صلة بالأفراد العسكريين تبلغ تكلفتها 78 469 26 دولاراً إلى البعثات الدائمة المعنية في نيويورك عن طريق المقر لتحصيلها.
    through Headquarters, the Office communicates to the directors of mission support or chiefs of mission support of the mission concerned all observations, findings and recommendations arising from its visits. UN ويحيل المكتب الإقليمي لسلامة الطيران جميع الملاحظات والاستنتاجات والتوصيات المنبثقة من زياراته إلى مديري عناصر الدعم في دعم البعثات/رؤساء عناصر الدعم في البعثات المعنية عن طريق المقر
    Support through Headquarters/United Nations System Staff College (including " delivering as one " pilots) UN الدعم المقدم عن طريق المقر/كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة (بما في ذلك نماذج " توحيد الأداء " )
    (b) global development policy advisory functions, through Headquarters and global policy centre-based advisers who have this primary responsibility; UN (ب) مهام إسداء المشورة على الصعيد العالمي في مجال سياسات التنمية، عن طريق المقر ومستشارين يعملون في مركز السياسات العالمية يضطلعون بتلك المسؤولية الرئيسية؛
    18. Savings totalling $2,600 for stationery and office supplies ($1,900) and sanitation and cleaning materials ($800) were realized under this heading owing to the unavailability of supplies in the Mission area and delayed procurement through Headquarters. UN ١٨ - تحققت وفورات يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٢ دولار في إطار القرطاسية ولوازم المكاتب )٩٠٠ ١ دولار( ومواد المرافق الصحية والتنظيف )٨٠٠ دولار( تحت هذا البند بسبب عدم توافر اللوازم في منطقة البعثة والتأخير في الشراء عن طريق المقر.
    The Committee was informed that, based on the current policy of allowing up to a 50 per cent surcharge over Headquarters pricing, the local procurement of a desktop or laptop is encouraged, as long as cost does not exceed a ceiling of $1,300 for computers or $2,200 for laptops, and if local costs exceed these amounts, procurement through Headquarters is recommended. UN وأُبلغت اللجنة أن شراء حاسوب مكتبي أو محمول من الأسواق المحلية، استنادا إلى السياسة الحالية المتمثلة في السماح بتكلفة إضافية بنسبة 50 في المائة على الأسعار في المقر، أمر يلقى التشجيع ما دامت التكلفة لا تتجاوز حدا أقصى قدره 300 1 دولار للحاسوب المكتبي أو 200 2 دولار للحاسوب المحمول، وإذا كانت التكاليف المحلية تتجاوز هذين المبلغين، فيوصى بأن يتم الشراء عن طريق المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more